日中辞典 第3版の解説
御陰
おかげ
        
              1〔神仏の助け〕(神佛的)保佑,庇护.
神の~御陰をこうむる|蒙神的保佑.
2〔援助・恩恵〕帮助,恩惠;托……的福,沾……的光,归功于…….
あなたの~御陰です|托您的福;沾您的光;多亏您的帮助.
あなたが助けてくださった~御陰です|多亏您(给我)的帮助.
私は友人の~御陰で生きている|我靠朋友的帮助维持生活.
あの人の~御陰で私までほめられた|沾了那个人的光,我也受到表扬了.
3〔よい結果を生む原因〕幸亏……,多亏……,由于……缘故,亏得.
信心している~御陰で毎日充実した生活を送っています|多亏有信仰,所以每天过着充实的生活.
毎日練習した~御陰で上手になった|因为每天坚持练习,很有进步.
きみと会った~御陰で,あのことを思い出した|幸亏遇见你,要不我就想不起那件事了;因为见到了你,才又想起了那件事.
4〔悪い結果を生む原因〕怪,因为……,由于…….
あいつの~御陰でひどい目にあった|都是因为他我才遭了殃.
2週間寝込んだ~御陰ですっかり仕事が遅れてしまった|由于┏卧病〔生病卧床〕了两个星期,工作全都耽误了.
きみと出会った~御陰で,思い出したくないことまで思い出したよ|都是因为遇见你,连不愿想起的事都想起来了呀.
5〔あいさつ用語として〕
~御陰さまで|谢谢;多谢;托福;幸亏;多亏.
~御陰さまで健康です|谢谢您,我很健康;托您的福,我很健康.
~御陰さまで毎日元気に暮らしております|托您福,我一直过得很好.
~御陰さまで助かりました|多谢您帮了我大忙;谢谢,可多亏了你.
~御陰さまで,娘が第一志望に合格しました|托您的福,女儿考上了第一志愿.

