日中辞典 第3版の解説
御馳走
ごちそう
1〔客への振る舞い〕[宴]盛宴 ,酒席 ;[もてなし]款待 .
~御馳走する|请客;摆
盛筵;做东.~御馳走になる|被请(吃饭).
私はときどき彼のところで~御馳走になる|我有时在他那里吃饭.
寿司を~御馳走する|请吃寿司
.たいへん~御馳走になりました|感谢您的盛情款待.
2〔うまい食べ物〕吃喝儿口語,饭菜 ,好吃的东西 .
いろいろな~御馳走が出た|有各式各样好吃的东西.
なんの~御馳走もありません|没有什么好吃的.
~御馳走にありつく|终于吃到好饭菜.
1〔招待に対して〕承您款待了 ;叨扰叨扰口語.
どうも~ごちそうさまでした|承您款待了,谢谢.
[注意]“叨扰”は招待された客が主人にいう常套語.食事が終わったときの「ごちそうさま」には,“吃好了”“吃饱了”“我吃好了,你们慢慢吃”などがある.⇒『関連記事』あいさつ
2〔男女の仲に対して〕可真够亲密的 !;真叫人眼热 .
受到别人的款待而大肆吃喝
.実家に帰るといつも~ごちそう責めにあって少し太ってしまうのが悩みの種だ|一回父母家就有许多好吃的东西等着,可吃胖
了也是个麻烦 .