日中辞典 第3版の解説
息
いき
        
              1〔呼吸作用〕呼吸,喘气.
~息が続かない|呼吸困难;上气不接下气.
~息をする|呼吸;喘气.
大きく~息をする|深呼吸;大喘气.
~息が荒い|呼吸急促;(病人等)喘息.
まだ~息がある|还有气;还活着.
~息を止める|屏气;憋气.
~息を吐く〔吸う〕|吐〔吸〕气.
~息が絶える|断气;咽气;停止呼吸.
~息も絶え絶えだ|奄奄一息.
2〔呼吸の〕气息.
冬の朝は~息が白く見える|冬天早晨呼出的气好像白雾.
窓ガラスは人の~息で曇っていた|窗玻璃因人的呵气形成一层雾.
3〔調子・気分〕(数人共同行动时的)步调.
~息が合う|步调一致;合得来.
~息が合わない|步调不一致;合不来.
あの二人の俳優は~息がぴったり合っている|那两位演员配合得┏天衣无缝〔很好〕.
喘粗气;上气不接下气;气喘吁吁.
受(有权有势者的)影响;庇护.
彼には大臣の~息がかかっている|他有大臣┏作后台〔支持〕.
还活着;气息尚存;还有口气.
その絵は~息が通っている|那张画有生气.
1断气;气绝.
2〔呼吸が苦しい〕接不上气.
心臓が悪いのですぐ~息が切れる|因为心脏不好,动不动就接不上气.
3〔長く続けられない〕不能持久;不能持之以恒;半途而废成語.
缓口气;松口气.
あと5万円あれば~息がつける|再有五万日元就可以松口气.
呼吸困难;憋气.
その重苦しい雰囲気に~息が詰まりそうだった|那沉闷的气氛令人感到压抑.
寿命长.
~息の長い作家|创作生涯长久的作家.
气促;上气不接下气.
急いで走って~息が弾む|跑得太急,喘不上气来.
一口气地.
~息もつかずに飲み干す|一口气喝干.
没有喘息的时间.
聴衆に~息もつかせぬ名演奏だった|精彩的演奏使场内鸦雀无声.
换口气;歇口气;休息一下.
呼吸困难;连呼哧带喘;接不上气.
~息を切らして走る|上气不接下气地跑.
闭住呼吸;屏住气息.
屏息;不喘大气.
~息を殺して様子をうかがう|屏息静观.
1深呼吸;喘大气.
2喘息;松口气.
忙しくて~息をつくひまもない|忙得没有喘息的时间.
换口气;歇口气;休息一会儿.
屏气;憋住气.
休息一下;换口气.
仕事が次々と入ってきて~息を抜くひまがない|工作一个接着一个没有换口气的时间.
(因危险、吃惊而吓得)屏住呼吸.
みな~息を呑んでその離れ業を見守っている|大家都┏屏住气〔紧张地〕注视那惊险的表演.
死亡;断气;咽气.
医者が来たとき病人はすでに~息を引き取っていた|医生来时病人已经断气了.
缓过气来;苏醒.
強心剤を注射したら~息を吹き返した|注射了强心针就缓过气来了.
一度すたれた伝統芸術がまた新たに~息を吹き返した|一度衰落的传统艺术又重新复活了.
息
そく
              1〔利子〕利息.
2〔子息〕子,儿子.

