日中辞典 第3版の解説
感心
かんしん
1〔立派だと思う,ほめるに値する〕钦佩,赞佩,佩服;[ほめたたえる]赞美.
あの学生の努力には~感心した|那个学生的努力令人钦佩.
まだ小さいのによく働いて,ほんとうに~感心だ|年龄还小,却能如此劳动,真令人赞叹.
~感心して話を聞く|以钦佩的心情听讲话.
~感心,~感心,よくこんなに早くできた|钦佩,钦佩!竟能完成得这么快.
~感心な心がけ|令人钦佩的精神.
彼にはみんな~感心している|人人都佩服他.
この絵にはすっかり~感心した|这幅画我觉得太好了.
2〔否定の語とともに用いて,ほめられない・よくない〕不赞赏,不喜欢.
どうも~感心しない|(我)不认为值得赞赏.
きみが今回とった措置は~感心できないね|对你这次采取的措施可不敢恭维.
この文章はあまり~感心できない|这篇文章我不大喜欢.
この料理はあまり~感心しない|这个菜做得不怎么样.
3〔あきれる〕令人吃惊.
あいつのばかさ加減には~感心するよ|他那个胡涂劲儿真令人吃惊!
~感心するほど辛抱強い|毅力惊人.
たいしたもんだ|真不简单!;真了不起!;太棒了!
大胆だなあ|胆子真不小啊!;真敢干呀!
お見事!|太妙了!;真棒!;真有水平!
さすがだね|不愧是你啊!;真有两下子!
よく気のきく子だ|这孩子真懂事!;这孩子真有眼力劲儿!

