日中辞典 第3版の解説
抜ける
ぬける
1〔はまっていたものが取れる〕脱落 ,脱掉 ,拔掉 .
毛が~抜ける|掉毛.
歯が~抜ける|掉牙.
髪が抜けやすい|头发容易脱落.
斧の柄が~抜ける|斧子
把儿脱了.釘が1本抜けている|掉了一颗钉子
.ワインの栓が抜けない|葡萄酒瓶塞
打不开.ぽんと音がして瓶の栓が抜けた|砰
的一声瓶塞子拔出来了.2〔離れ落ちる〕掉落 ,掉 .
箱が抜けた|箱底掉了.
バケツの底が~抜ける|水桶的底儿掉了.
3〔漏れる,欠ける〕漏掉 ,遗漏 .
この本は2ページ抜けている|这本书漏掉了两页
.大切な文が抜けていた|漏掉了一段重要文字.
彼の名が名簿から抜けている|名册
上漏掉了他的名字.4〔なくなる〕
タイヤの空気が抜けた|轮胎
跑了气.悪習は抜けないものだ|恶习难改
.腰が~抜ける|直不起腰来;瘫软
.力がすっかり抜けてしまった|精疲力尽
了;全身发软.きのうの疲れがまだ抜けない|昨天的疲劳还没恢复
.風邪がなかなか抜けない|感冒老不好.
服を洗ったが,油のしみがなかなか抜けない|衣服洗了,可是油渍
老是不掉.彼はお国なまりがいまもって抜けない|他的乡音到现在也没改掉.
気の抜けたコーラ|跑了气的可乐.
たばこのにおいが抜けない|烟味儿去不掉.
5〔通り抜ける〕穿过 .
針が裏まで~抜ける|针穿到后面.
この路地は抜けられますか|这条胡同
能穿过去吗?ここを抜けて行こう|从这儿穿过去吧.
台風は上海を南から北へ~抜ける見込みだ|预计台风由南向北穿过上海.
林を抜けて野原に出る|穿过树林到了┏原野〔野地〕上.
6〔逃れ出る〕溜走 .
会議を抜けて電話をしに行く|离开会场,去打电话.
今夜の送別会は抜けられない|今晚的告别会不得不参加.
当分仕事を抜けられない|目前有工作,脱不开身.
きょうの午後3時から4時までは会社を抜けられない|今天下午三点到四点离不开公司.
彼との関係から抜けられない|不能和他断绝关系.
7〔退く〕退出 ,脱离 .
遊びから~抜ける|退出游戏.
争いから抜けられない|躲不开
争执.組織を~抜ける|脱离〔退出〕组织.
チームから選手が二人~抜ける|有两个选手从队中退出.
今回は私は抜けます|这一次我不参加.
8〔間抜けている〕迟钝 ,傻 .
間(ま)が~抜ける|愚蠢
;糊涂 ;疏忽 ;马虎 ;大意 .彼は少し抜けている|他有点儿缺心眼儿.
透明.
~抜けるような青空|碧空如洗.
~抜けるような肌の白さ|肌肤冰清玉洁
.