捲る

日本語の解説|捲るとは

日中辞典 第3版の解説

捲る
まくる

1〔巻き上げる〕juǎn;[たくし上げる]wǎn卷起juǎnqǐluō;[挟んで上げる]掖起yēqǐ

そでを~捲る|卷袖子.

ズボンをひざのところまで~捲る|把裤脚kùjiǎo挽到膝盖xīgài上.

腕をまくって忙しそうに働く|挽起袖子忙忙活活地干gàn活.

すそをまくって川を渡る|掖起下摆xiàbǎi渡河.

2〔はぐ〕揭下jiēxià剥掉bāodiào掀起xiānqǐ

テントを~捲る|揭下帐篷.

早く起きないと布団をまくりますよ|你不快起床,就揭被子了!

3〔盛んに…する〕拼命地pīnmìng de激烈地jīliè de

風が吹き~捲る|大风猛刮měngguā

写真を撮り~捲る|一个劲儿地照(相).

一人でしゃべり~捲る|一个人喋喋不休diédié-bùxiū地说个没完.

金を稼ぎ~捲る|拼命挣钱.

イヌに追いかけられて必死で逃げまくった|被狗追得拼命地跑.

捲る
めくる

揭下jiēxià;[本などを]fān

ページを~捲る|翻书页.

辞書を~捲る|翻开辞典.

トランプを~捲る|翻纸牌.

薄皮を~捲る|揭下薄膜báomó

床板を~捲る|揭开地板.

布団を~捲る|掀xiān开被子.

(日めくり)カレンダーを1枚~捲る|翻过一张日历.

出典 中日辞典 第3版日中辞典 第3版について 情報 | 凡例

新暦の 4月後半から 5月の,梅雨前に日本列島が大きな移動性高気圧に覆われたときの晴天。発現期間は短い。もともとは旧暦 5月が梅雨にあたることから,梅雨の晴れ間の意味で,梅雨晴れ(つゆばれ)とも呼ばれ...

五月晴れの用語解説を読む