機嫌

日本語の解説|機嫌とは

日中辞典 第3版の解説

機嫌
きげん

1[名]〔愉快・不愉快の感情・気分〕心情xīnqíng情绪qíngxù

~機嫌がよい|高兴;快活.

彼は~機嫌よく引き受けた|他高高兴兴地承担了下来.

~機嫌を損ねる|得罪;折zhé人的和气;触怒chùnù

彼は注意されて~機嫌を悪くした|他被批评了一下,心里很不痛快.

彼女は~機嫌が悪いと口もきかない|她一不高兴就连话都不说.

彼は~機嫌が直った|他又高兴起来了;他的情绪又好了.

ご~機嫌いかがですか|您的心情怎么样?

この件は社長の~機嫌がいいときを見計らって話してみよう|这件事还是等经理心情好的时候再提吧.

宮仕えのつらいところはいつも上役の~機嫌に合わせて仕事しなければならないことだ|当差dāngchāi最痛苦的事是老得迎合着上司的心情办事.

2[形動]〔愉快だ,満足だ〕痛快tòngkuai畅快chàngkuài快活kuàihuo高兴gāoxìng

たいへんなご~機嫌だ|高兴得不得了;他非常高兴.

ひいきの相撲取りが優勝したので,彼はいまご~機嫌だ|由于喜爱的相扑力士比赛获胜,他现在很高兴.

一杯~機嫌|陶然táorán微醉.

~機嫌を取る

讨好;取悦qǔyuè;逢迎féngyíng;奉承fèngcheng;取宠qǔchǒng

大衆の~機嫌を取る|向群讨好.

子どもの~機嫌を取る|哄hǒng孩子.

あの人は~機嫌が取りにくい|那个人┏不易讨好〔不受奉承〕.

彼はいつも上司の~機嫌ばかり取っている|他老是讨好上司.

機嫌伺い

问候(起居安否)wènhòu(qǐjū ān fǒu);请安qǐng'ān

きょうはご~機嫌伺いに参りました|今天是问候您来了.

先生のご~機嫌伺いに出かける|去看望老师.

機嫌買い

忽喜忽怒(的人)hū xǐ hū nù(de rén),喜怒无常(的人)xǐnù-wúcháng(de rén),没准脾气(的人)méizhǔn píqi(de rén)

機嫌気褄(きげんきづま)

心情xīnqíng,情绪qíngxù

~機嫌気褄を取る|取悦qǔyuè;讨好.

機嫌取り

讨好tǎohǎo,取悦qǔyuè,逢迎(的人)féngyíng(de rén)

彼は妻の~機嫌取りばかりしている|他光讨好自己的老婆lǎopo

機嫌直し

消愁xiāochóu,解闷jiěmèn;息怒xīnù;解烦jiěfán

~機嫌直しに一杯やろう|喝一杯来痛快痛快.

[会話表現]機嫌がよい/が悪い

むしゃくしゃする|烦了;心里乱死了!

うきうきするね|真高兴;太好了!

いらいらするよ|真(让人)着急!

ああすっきりした|啊,(这下)可痛快了!

気分がいいなあ|心情舒畅了;真舒服啊!

出典 中日辞典 第3版日中辞典 第3版について 情報 | 凡例

今日のキーワード

選挙公営

国または地方公共団体が個々の候補者の選挙費用の一部または全額を負担すること。選挙に金がかかりすぎ,政治腐敗の原因になっていることや,候補者の個人的な財力によって選挙に不公平が生じないようにという目的で...

選挙公営の用語解説を読む

コトバンク for iPhone

コトバンク for Android