機嫌

日本語の解説|機嫌とは

日中辞典 第3版の解説

機嫌
きげん

1[名]〔愉快・不愉快の感情・気分〕心情xīnqíng情绪qíngxù

~機嫌がよい|高兴;快活.

彼は~機嫌よく引き受けた|他高高兴兴地承担了下来.

~機嫌を損ねる|得罪;折zhé人的和气;触怒chùnù

彼は注意されて~機嫌を悪くした|他被批评了一下,心里很不痛快.

彼女は~機嫌が悪いと口もきかない|她一不高兴就连话都不说.

彼は~機嫌が直った|他又高兴起来了;他的情绪又好了.

ご~機嫌いかがですか|您的心情怎么样?

この件は社長の~機嫌がいいときを見計らって話してみよう|这件事还是等经理心情好的时候再提吧.

宮仕えのつらいところはいつも上役の~機嫌に合わせて仕事しなければならないことだ|当差dāngchāi最痛苦的事是老得迎合着上司的心情办事.

2[形動]〔愉快だ,満足だ〕痛快tòngkuai畅快chàngkuài快活kuàihuo高兴gāoxìng

たいへんなご~機嫌だ|高兴得不得了;他非常高兴.

ひいきの相撲取りが優勝したので,彼はいまご~機嫌だ|由于喜爱的相扑力士比赛获胜,他现在很高兴.

一杯~機嫌|陶然táorán微醉.

~機嫌を取る

讨好;取悦qǔyuè;逢迎féngyíng;奉承fèngcheng;取宠qǔchǒng

大衆の~機嫌を取る|向群讨好.

子どもの~機嫌を取る|哄hǒng孩子.

あの人は~機嫌が取りにくい|那个人┏不易讨好〔不受奉承〕.

彼はいつも上司の~機嫌ばかり取っている|他老是讨好上司.

機嫌伺い

问候(起居安否)wènhòu(qǐjū ān fǒu);请安qǐng'ān

きょうはご~機嫌伺いに参りました|今天是问候您来了.

先生のご~機嫌伺いに出かける|去看望老师.

機嫌買い

忽喜忽怒(的人)hū xǐ hū nù(de rén),喜怒无常(的人)xǐnù-wúcháng(de rén),没准脾气(的人)méizhǔn píqi(de rén)

機嫌気褄(きげんきづま)

心情xīnqíng,情绪qíngxù

~機嫌気褄を取る|取悦qǔyuè;讨好.

機嫌取り

讨好tǎohǎo,取悦qǔyuè,逢迎(的人)féngyíng(de rén)

彼は妻の~機嫌取りばかりしている|他光讨好自己的老婆lǎopo

機嫌直し

消愁xiāochóu,解闷jiěmèn;息怒xīnù;解烦jiěfán

~機嫌直しに一杯やろう|喝一杯来痛快痛快.

[会話表現]機嫌がよい/が悪い

むしゃくしゃする|烦了;心里乱死了!

うきうきするね|真高兴;太好了!

いらいらするよ|真(让人)着急!

ああすっきりした|啊,(这下)可痛快了!

気分がいいなあ|心情舒畅了;真舒服啊!

出典 中日辞典 第3版日中辞典 第3版について 情報 | 凡例

今日のキーワード

プラチナキャリア

年齢を問わず、多様なキャリア形成で活躍する働き方。企業には専門人材の育成支援やリスキリング(学び直し)の機会提供、女性活躍推進や従業員と役員の接点拡大などが求められる。人材の確保につながり、従業員を...

プラチナキャリアの用語解説を読む

コトバンク for iPhone

コトバンク for Android