日中辞典 第3版の解説
機嫌
きげん
1[名]〔愉快・不愉快の感情・気分〕心情 ,情绪 .
~機嫌がよい|高兴;快活.
彼は~機嫌よく引き受けた|他高高兴兴地承担了下来.
~機嫌を損ねる|得罪;折
人的和气;触怒 .彼は注意されて~機嫌を悪くした|他被批评了一下,心里很不痛快.
彼女は~機嫌が悪いと口もきかない|她一不高兴就连话都不说.
彼は~機嫌が直った|他又高兴起来了;他的情绪又好了.
ご~機嫌いかがですか|您的心情怎么样?
この件は社長の~機嫌がいいときを見計らって話してみよう|这件事还是等经理心情好的时候再提吧.
宮仕えのつらいところはいつも上役の~機嫌に合わせて仕事しなければならないことだ|当差
最痛苦的事是老得迎合着上司的心情办事.2[形動]〔愉快だ,満足だ〕痛快 ,畅快 ,快活 ,高兴 .
たいへんなご~機嫌だ|高兴得不得了;他非常高兴.
ひいきの相撲取りが優勝したので,彼はいまご~機嫌だ|由于喜爱的相扑力士比赛获胜,他现在很高兴.
一杯~機嫌|陶然
微醉.讨好;取悦
;逢迎 ;奉承 ;取宠 .大衆の~機嫌を取る|向群众讨好.
子どもの~機嫌を取る|哄
孩子.あの人は~機嫌が取りにくい|那个人┏不易讨好〔不受奉承〕.
彼はいつも上司の~機嫌ばかり取っている|他老是讨好上司.
问候(起居安否)
;请安 .きょうはご~機嫌伺いに参りました|今天是问候您来了.
先生のご~機嫌伺いに出かける|去看望老师.
忽喜忽怒(的人)
,喜怒无常(的人) ,没准脾气(的人) .心情
,情绪 .~機嫌気褄を取る|取悦
;讨好.讨好
,取悦 ,逢迎(的人) .彼は妻の~機嫌取りばかりしている|他光讨好自己的老婆
.消愁
,解闷 ;息怒 ;解烦 .~機嫌直しに一杯やろう|喝一杯来痛快痛快.
むしゃくしゃする|烦极了;心里乱死了!
うきうきするね|真高兴;太好了!
いらいらするよ|真(让人)着急!
ああすっきりした|啊,(这下)可痛快了!
気分がいいなあ|心情舒畅极了;真舒服啊!