日中辞典 第3版の解説
泣く
なく
1〔感動・悲しみなどのために〕哭,啼哭,哭泣;流泪,落泪.
声をあげて~泣く|放声大哭.
うれしくて~泣く|高兴得哭起来.
すすり~泣く|抽抽搭搭地哭.
~泣くのをこらえる|忍着不哭.
赤ん坊が激しく泣いている|婴儿啼哭得很厉害.
海外赴任の話をしたら老母に泣かれた|说起去海外赴任的事使老母亲落泪.
そのせりふに感動してみんなが泣いた|为台词所感动,全场落泪.
2〔ひどい目にあう〕感觉为难,吃到苦头,伤脑筋;懊悔,懊丧.
社会の片隅で泣いている人がたくさんいる|在社会的一隅有很多为难的人们.
悲運に~泣く|懊悔悲惨的命运.
その候補は100票差で次点に泣いた|那位候选人以一百票之差屈居第二位.
たった1球の失投に~泣く|因一次投球失误而懊悔莫及.
3〔傷つく〕伤心;损害.
きみの犯行を知ったらお母さんが~泣くよ|如果知道了你的罪行,你母亲会多伤心呀.
わが社の看板が~泣く|损伤我们公司的名誉.
怠けていると後で~泣くことになる|现在偷懒以后有你哭的时候.
4〔損失を引き受ける〕忍痛减价.
もう1000円泣いてくださいよ|请再让一千日元吧.
私一人が泣けばまるく納まる|只要我一个人承担,周围就会都无事.
この件はきみに泣いてもらうしかない|这件事只能委屈你了.
挥泪斩马谡.
不管想什么办法;不管怎样.
泣いても笑ってもきょう限り|无论怎样也只有今天一天了;好歹只剩一天了.
秀才遇到兵,有理讲不清.
令人生畏;闻风丧胆成語.

