日中辞典 第3版の解説
義理
ぎり
1〔付き合い上行うべき道〕情义,情面,情分,人情;正义;情理,礼节.
~義理を立てる|尽情分;保持情面.
両方に~義理を立てるのは難しい|两面讨好不容易.
~義理を欠く|欠情;缺礼.
~義理にもそうしなければならない|看在情面上也必须那么办.
そんなことをしては彼に~義理が悪い|那么做,在情理上对他说不过去.
~義理があるので辞退できない|义不容辞成語.
~義理にほだされる|拘于情义.
~義理と人情の板挟みになる|因人情面子左右为难.
~義理堅い人|严守交往礼节的人;在交往上决不欠情的人.
彼にはいろいろと~義理がある|(我)欠他许多情.
返礼に行って~義理をすませる|前去还礼,了一份人情.
彼の英語は~義理にもうまいとはいえない|他的英语真是无法恭维.
(バレンタインデーの)~義理チョコ|(情人节的)礼节性巧克力;人情巧克力.
2〔道理〕情理,道理;缘由.
それは~義理が立たないことだ|那是没有道理的.
一度も出席しないで文句の言えた~義理かい|一次也不参加还说三道四,有这种道理吗?
そんなことが言えた~義理ではない|按情理不该说那种话.
3〔血のつながらない親戚〕亲戚关系.
~義理の兄|内兄;姐夫;大伯子;爱人的哥哥.
~義理の父|岳父;公公.
~義理の母|岳母;婆母.
[補足]中国語の“义理”は言論・文章などの内容や道理の意でのみ用いる.
交往关系,往还,交际,来往.
(交往上)只是应付虚面子,只是走走形式.
~義理一遍であとは振り返らない|只是走个虚面子,以后就不理睬了.
~義理一遍のやり方|只是走形式的做法.
在交往上决不欠情,严守交往礼节,够交情,守信用.
物事を義理堅く考える|考虑事情注重礼节和情分.
彼は~義理堅い人だ|他是个重情意的人.
不懂世故人情(的人).
あいつは~義理知らずだ|那个家伙是个不懂世故人情的人.
尽情分,守信,保持情面.
~義理立てをする|尽情分.
~義理立てに無理算段して寄付をする|为了照顾情面勉强筹措一点儿钱进行捐助.
碍于情面的交往.
これはほんの~義理付き合いだ|这只是碍于情面的交往.
商売の関係でしかたなく~義理付き合いする|由于生意的关系,不得不跟他来往.
人情世故成語,人情面子,情面.
~義理人情にほだされる|拘于情面.

