日中辞典 第3版の解説
見える
みえる
        
              1〔目に映る〕可以看见,看到.
向こうに高層ビル群が~見える|远处可以看见一片高楼大厦.
屋上から富士山が~見える|屋顶上可以看到富士山.
ホテルの部屋の窓から故宮が~見える|从宾馆房间的窗子可以看到故宫.
遠くに街の明かりが見えてきた|远处可以看到街市的灯光.
今夜は星がよく~見える|今晚的星星看得很清楚.
ここからは何も見えない|从这里什么也看不见.
声は聞こえるが姿は見えない|听得见声音看不到人.
前に背の高い人がいて舞台がよく見えない|前面有个高个子挡着,看不清舞台.
ようやく健康回復の兆しが見えてきた|终于看到了健康恢复的迹象.
長引く不況で経済の先が見えない|长期持续萧条,无法预测将来的经济情况.
2〔見ることができる〕能看见.
手術が成功して目が~見えるようになった|手术成功了,眼睛能看见了.
ネコは暗やみでも目が~見える|猫在黑暗中也能看见东西.
暗視ゴーグルをかけると夜間でもよく見える|戴上夜视镜后,夜间也能看得很清楚.
失明して目が見えない|失明后,眼睛看不见了.
眼鏡をかけないとほとんど見えない|不戴眼镜几乎什么都看不见.
老眼で近くがよく見えない|因为是老花眼,近处看不清楚.
3〔判断される〕判断,看上去,看来.
外目には善人に~見える|外表看来像个好人.
傍目にはとても幸せそうに見えた二人だった|在旁人看来是很幸福的一对儿.
他人の目にどう~見えるか気になる|很在意别人怎么看.
彼はよほど悲しかったと見える|看上去他好像很悲伤.
大きな岩の形がトラのように~見える|大石头的形状看上去像一只老虎.
若々しくてとても60歳には見えない|显得很年轻,怎么看也不像是六十岁.
表情からは順調にいっているとは見えない|从表情上来看,好像不是很顺利.
4〔見つかる〕找得到.
同じようなケースが過去の判例の中に~見える|同样的案例可以在过去的判例中找到.
たしかここに置いたはずの書類がどこにも見えない|文件确实是搁在这儿了,可哪儿也找不到.
合格者の中に自分の名前は見えなかった|在合格的人名单上没有找到自己的名字.
5〔「来る」の尊敬語〕来,来到,来临;光临.
まもなくお見えになるでしょう|过一会儿会来吧.
今度はいつお見えになりますか|下次什么时候光临?
さっき3人ほど見えましたよ|刚才来了三位.
見える
まみえる
              见面;[目上の人に]拜谒,谒见;[互いに顔を]相见,相会.
宿敵に~見える|与宿敌相见.
忠臣は二君にまみえず|忠臣不侍二主.
戦場にて再び相~見える|战场上再次相遇.

