日中辞典 第3版の解説
見当
けんとう
1〔見込み〕[大まかな]估计;[想像による]推测,推断,猜测;[予想]预想;[判断]判断.
~見当がはずれて大恥をかく|推测落了空大为丢丑.
会費は5万円くらいと~見当をつける|估计会费是五万日元左右.
おおよその~見当がつく|大体情况可以推断出来.
その男がだれだか~見当がつかない|猜测不出那个男人是谁.
きみはたぶんここにいるだろうと~見当をつけてやって来た|我估计你大概在这里,所以就来了.
だれが密告したかうすうす~見当はついている|大致可以猜到是谁告的密.
病気がいつ治るか~見当がつかない|病什么时候能治好很难估计.
~見当はずれな意見ばかりで,参考にならない|都是些文不对题的意见,没有参考价值.
2〔方向〕方向,目标.
出口はどこか~見当がつかなくなった|搞不清出口是在哪个方向了.
学校はこの~見当にある|学校是在这个方向.
たぶんこっちだと~見当をつけて歩き出す|估计大概是这个方向,便走起来.
3〔ぐらい〕大约,左右,上下,前后,来,大体数量.
60~見当の老人|六十岁左右的老人.
旅行費用は一人10万円~見当と考えている|旅行费用预计每人十万日元左右.
定位力.
[予測はずれ]估计错误,预测失误;[不適当]不对头;[誤解]误会.
~見当違いの議論|文不对题的议论.
きみの質問は~見当違いだ|你的提问不对头.
このことのために私はとんでもない~見当違いをした|为这件事我闹了一场大误会.
ぼくから金を借りようなんて~見当違いだ|想跟我借钱,你找错门儿了.
~見当違いもはなはだしい|大错特错.
私と彼が交際していると思われているようだが,~見当違いもいいところだ|好像有人以为我和他谈恋爱呢,真是天大的误会.

