日中辞典 第3版の解説
責める
せめる
1〔とがめる〕责备;责难;怪,责怪.
人の怠慢を~責める|责备别人的怠慢.
自分を責めて人を~責めるな|要责备自己,不要责备别人.
「あなたのせいよ」と妻は夫を責めた|妻子责备丈夫说:“都怪你!”
なぜ私だけが責められるのか|为什么只责怪我一个人呀?
2〔苦しめる〕苛责,折磨,使对方感到痛苦.
彼をあまり~責めるのはやめたまえ|不要过分折磨他了.
3〔せっかんする〕拷打.
罪人をむちで~責める|用鞭子拷打罪人.
4〔せがむ〕严加催促,催逼.
借金取りに責められる|被讨债的人催逼得紧.
5〔ウマを乗り馴らす〕调教马匹,使之驯服.
暴れウマを~責める|调教烈马.
[会話表現]責める
謝ってくださいよ|你认错呀!;你就道个歉吧!;你赔个礼吧!
いいかげんなことばかり言うなよ|别尽说不负责任的话!;别随便乱说!
どう責任を取るつもりなんだ|(你说)你打算怎么承担这个责任吧!
近ごろの若い者ときたら!|现在的年轻人┏简直没法儿说〔别提了〕!
どうするの,みんなあなたのせいよ――ぼくばかり責めるなよ|怎么办呀?这都怪你不好!――别光怪我呀!

