日中辞典 第3版の解説
通る・透る
とおる
1〔通行する〕通过,走过.
家の前を~" memo="多表記通る|走过家门.
左側を通ってください|请靠左边走.
山道を通って山村にたどりついた|走过山路,来到一个山村.
二人並んで通れるくらいの道幅|两个人并排走得过去的路宽.
工事中だから人は通れない|因为正在修路不让人走.
どの道を通って帰ろうか|走哪条路回去呢?
2〔貫き通る〕穿过.
この部屋は風が~" memo="多表記通るから涼しい|这个房间通风,很凉快.
ご飯がのどを通らない|吃不下饭.
3〔端まで届く〕通,通畅.
この下水はよく通らない|这个下水道不通畅.
詰まっていた鼻が~" memo="多表記通る|不通气的鼻子通了.
4〔裏や中まで〕透过,渗透.
光が~" memo="多表記通る|透光.
肌まで透って見えるナイロンのワイシャツ|薄得看得见皮肤的尼龙衬衫.
明かりがカーテンを~" memo="多表記通る|灯光透过窗帘.
雨が肌まで~" memo="多表記通る|雨淋透.
この魚はまだ中まで火が通っていない|这条鱼做得┏还不够火候〔里生外熟〕.
5〔声が〕响亮,清朗,洪亮.
声が~" memo="多表記通る|声音响亮.
歌声は隅々までよく~" memo="多表記通る|歌声响彻各个角落.
声は低いがよく~" memo="多表記通る|声音虽低,但很清朗.
6〔知れ渡る〕知名,闻名.
彼は変わり者で通っている|他以怪人著称.
世界に名の通った商品|世界闻名的商品.
7〔認められる〕通过,得到承认,通用.
私の意見が~" memo="多表記通る|我的意见得到承认.
彼女は20歳といっても~" memo="多表記通るほど若く見えた|她看上去那么年轻,即便说她二十岁人们也会相信.
そんな言い訳をしたって通らない|即便那么辩解也不行啊.
無理が通れば道理が引っ込む|无理行得通,真理就行不通.
8〔車が〕通,通行,开通.
吹雪で汽車が通れなくなった|由于大风雪火车不通了.
この道は夜あまり自動車が通らない|这条路晚上不大过汽车.
片田舎までバスが~" memo="多表記通るようになった|连偏僻的乡村也通公共汽车了.
9〔成り立つ〕[可決される]通过议会;[合格する]及格,合格.
法案が議会を~" memo="多表記通る|法案通过议会.
入学試験に~" memo="多表記通る|入学考试及格.
10〔わかる〕了解,理解,明白.
この文章はどうも意味が通らない|这篇文章的涵义总有些不懂.
11〔筋が〕前后一贯,合乎逻辑.
筋の通ったやり方|合理的做法.
12〔客の注文が〕客人要的菜饭由饭馆服务员通知┏账房〔厨房〕要下.
ずっと前に帳場に通ったはずだ|按说早就告诉账房了.

