日中辞典 第3版の解説
過ぎる
すぎる
1〔場所を〕过 ,经过 .
浜松はまだ――もう過ぎちゃったよ|滨松站还没到吗?――都已经过站了.
トンネルに入ったと思ったらあっという間に過ぎてしまった|刚进隧道
瞬间就过去了.いま9時だから神戸を~過ぎるのは午後1時ころですね|现在是九点,过神户是下午一点左右吧.
嵐が~過ぎるのを待つ|等待着暴风雨过去.
2〔時間が〕过 ,过去 ,逝去 ;[消え去る]消逝 .
約束の時間を過ぎても来ない|过了约定的时间也没来.
寒い冬が過ぎて暖かい春がやって来た|严冬
已过,温暖 的春天来临 了.過ぎたことはしかたがない|过去的事情就算了吧.
楽しい時間はあっけなく~過ぎるものだ|快乐的时光过得真快啊.
3〔ある基準を〕超过 ;[度を超える]过度 ,过火 ;[話・行為などが]过分 .
ぜいたくが少し~過ぎるようだ|奢侈
得好像有点儿过分.冗談が~過ぎる|玩笑
开得过火.口が~過ぎるぞ|话太多了!
悪ふざけが~過ぎる|玩笑开得太过火了.
私には過ぎた待遇で恐縮しています|待遇这么高,我感到不安.
おまえには過ぎた奥さんだよ|这样的老婆你可是有点儿配不上哟.
彼は40歳を過ぎている|他过四十岁了.
4〔「…にすぎない」の形で〕→すぎない(過ぎない)
5〔用言のあとについて〕过度 ;过分 ;过火 ;[多すぎる]过多 ;[ひどく…だ]太 ,过 .
言い~過ぎる|说得┏过分〔过火〕.
少し大き~過ぎる|有点儿太大了.
話が長~過ぎるので,もう誰も聞いていない|话太长,都没有人听了.
晩ご飯を食べすぎておなかをこわした|晚饭吃多了,弄坏了肚子.
このへんは静かすぎて寂しいくらいだ|这一带过于安静,甚至
有些冷清.どんなに高く評価してもし~過ぎるということはない|怎样高度评价
也不会过高.20分早く来すぎた|来早了二十分钟.
过犹不及成語.