プログレッシブ ロシア語辞典(露和編)の解説
лу́чше [т] [ルートシェ]
[т][ルートシェ](不変)〔比較<хоро́ший, хорошо́〕(⇔ху́же)〔better〕
①[形]より良い
Э́то //лу́чше рабо́ты.|これは仕事よりもいいものだ
Ка́к сде́лать э́то //лу́чше?|これをどうすればもっと良いものにできるだろう
②[副]より良く
Я́ пою́ //лу́чше.|ぼくの方が歌がうまい
Л//Лу́чше ме́ньше, да //лу́чше.|((諺))少なくても良い方がいい,量より質
Л//Лу́чше по́здно, че́м никогда́.|((諺))遅くとも来ない[何もしない,何もない]よりはましだ
У́м хорошо́, а два́ //лу́чше.|((諺))3人寄れば文殊の智慧
③[無人述]より良い;(病人の状態が)よりよい
Ра́неному ста́ло //лу́чше.|けが人の具合はよくなった
Л//Лу́чше не приглаша́ть Ма́шу.|マーシャは呼ばない方がいい(★「…しない方がいい」という意味でнеを伴う場合,[不定形]は不完了体)
④[助]((評価・忠告などを強めて))(むしろ)…する方がいい
Тебе́ //лу́чше уйти́.|お前は行った方がいい
Л//Лу́чше схо́дим в кино́.|映画に行く方がいいよ
Л//Лу́чше не спра́шивай!|訊かない方がいいよ
⑤((挿入))むしろ,というより,それより,もっと正確に言えば
…なら(もっと)よかった(のに)
Л//Лу́чше бы я́ ва́с не зна́л.|あなたのことを知らないままの方がよかった
一番いい;〈[不定形]するのが〉ベストだ,一番効果的だ
文句なしだ,最高だ,上々だ
(1)これ以上の物は要らない,申し分ない
(2)よした方がいい,やめといた方がいい
((挿入))もっと正確[適切]に言えば
Ло́дка о́чень шуми́т, //лу́чше сказа́ть, ревёт!|ボートはすごくうるさい,うるさいというよりもむしろ吠えてるね
できるだけよく
Мы́ постара́лись сде́лать всё как мо́жно //лу́чше.|我々は万事できるだけうまい具合に行うように努めた
これ以上ないほどよく
Всё шло́ как нельзя́ //лу́чше.|全てこの上なくうまくいった