ก็เลย

プログレッシブ タイ語辞典の解説

ก็เลย
kɔ̂ɔ ləəi
コーラーイ
コールーイ

[修]だから⇒ฉะนั้น [chanán]

◆[A+ก็เลย+B]AだからB(★結果を表す文を導く.จึง [cʉŋ]のほうが改まった言い方)

รถติดก็เลยไปบริษัทสาย [rót tìt kɔ̂ɔ ləəi pai bɔɔrisàt sǎai]|渋滞したので,会社に遅れた

語法ノート

主節に主語がある場合には,主語はก็の前にくる

ฝนตกหนัก ผมก็เลยไม่ออกไปไหน [fǒŋ tòk nàk phǒm kɔ̂ɔ ləəi mâi ɔ̀ɔk pai nǎi]|大雨が降ったので,私はどこへも行きませんでした(★×ฝนตกหนัก ก็เลยผมไม่ออกไปไหน [fǒŋ tòk nàk kɔ̂ɔ ləəi phǒm mâi ɔ̀ɔk pai nǎi] とはいわない)

出典 プログレッシブ タイ語辞典プログレッシブ タイ語辞典について 情報 | 凡例

貨幣 (名目) 賃金額を消費者物価指数でデフレートしたもので,基準時に比較した賃金の購買力を計測するために用いられる。こうしたとらえ方は,名目賃金の上昇が物価の上昇によって実質的には減価させられている...

実質賃金の用語解説を読む