ขึ้น

プログレッシブ タイ語辞典の解説

ขึ้น
khʉ̂n
クン

[動]

❶ [A(名詞)+ขึ้น]Aが上がる,上昇する⇔ลง [loŋ] 下がる,下降する

เครื่องบินขึ้น [khrʉ̂aŋ bin khʉ̂n]|飛行機が上昇する

ดวงขึ้น [duaŋ khʉ̂n]|運勢が上がる,運が回る

พระอาทิตย์ขึ้น [phrá aathít khʉ̂n]|日が昇る

ราคาขึ้น [raakhaa khʉ̂n]|値段が上がる

❷ [ขึ้น+A(名詞)]Aを上げる

ขึ้นเงินเดือน [khʉ̂n ŋən dʉan]|給料を上げる

ขึ้นภาษี [khʉ̂n phaasǐi]|税金を上げる

ขึ้นราคา [khʉ̂n raakhaa]|値段を上げる

❸ [ขึ้น+A(名詞)]A(場所)を上がる,登る(★通過点としての場所)⇔ลง [loŋ] 下りる,降りる

ขึ้นบันได [khʉ̂n bandai]|階段を上がる

ขึ้นภูเขา [khʉ̂n phuu khǎw]|山を登る

ขึ้นมา
khʉ̂n maa

[動](人・エレベーターなどが)上がってくる

เขาขึ้นมาแล้ว [kháw khʉ̂n maa lέεw]|彼は上がってきました

ขึ้นไป
khʉ̂n pai

見出し

❹ [ขึ้น+A(名詞)]A(場所)に上がる(★到達点としての場所)⇔ลง [loŋ] 下りる,降りる

ขึ้นท่า [khʉ̂n thâa]|船着場に上陸する(←上がる+船着場)

ขึ้นบก [khʉ̂n bòk]|上陸する

ขึ้นศาล
khʉ̂n sǎan

[動]出廷する

❺ [ขึ้น+A(名詞)]

① A(国の中心地であるバンコク)へのぼる,向かう⇔ลง [loŋ](バンコクからそれ以外の地域へ)くだる,向かう

② A(北)へのぼる,向かう⇔ลง [loŋ] (南へ)くだる,向かう

ขึ้นกรุงเทพฯ [khʉ̂n kruŋ thêep]|バンコクへのぼる

ขึ้นภาคเหนือ [khʉ̂n phâak nʉ̌a]|北部地方へのぼる

❻ [ขึ้น+A(名詞)]A(乗り物)に乗る(★自転車・バイク・船には用いない)⇔ลง [loŋ](乗り物)から降りる

ขึ้นเครื่องบิน [khʉ̂n khrʉ̂aŋ bin]|飛行機に乗る

ขึ้นรถ [khʉ̂n rót]|車に乗る

ขึ้นบันไดเลื่อน [khʉ̂n bandai lʉ̂an]|エスカレーターに乗る

ขึ้นลิฟท์ [khʉ̂n líp]|エレベーターに乗る

◆[ขึ้น+A(名詞)+ไป [pai]]A(乗り物)に乗って行く∥[ขึ้น+A(名詞)+มา [maa]]A(乗り物)に乗って来る

❼ [ขึ้น+A(名詞)]

① A(小さな船)から降りる⇔ลง [loŋ] (小さな船に)乗る

② A(大きな船)に乗る⇔ลง [loŋ] (大きな船から)降りる(★小さな船は陸より低く,大きな船は陸より高いので訳語が異なる)

ขึ้นเรือที่ท่าเรือมหาดไทย [khʉ̂n rʉa thîi thâa rʉa mahàatthai]|マハータイ船着場で船を降りる

ขึ้นเรือสำราญ [khʉ̂n rʉa sǎmraan]|豪華客船に乗る

❽ [A(名詞)+ขึ้น+B(名詞)]=[B(名詞)+ขึ้น+A(名詞)]AがBにはえる,BにAがつく

ราขึ้นขนมปัง [raa khʉ̂n khanǒm paŋ]|かびがパンに生える(★ขนมปังขึ้นรา [khanǒm paŋ khʉ̂n raa] でも同じ)

สนิมขึ้นเหล็ก [sanǐm khʉ̂n lèk]|鉄がさびる,さびが鉄につく(★เหล็กขึ้นสนิม [lèk khʉ̂n sanǐm] でも同じ)

❾ (潮が)満ちる

น้ำขึ้น [náam khʉ̂n]|潮が満ちる

❿ 始める,始まる

ขึ้นบรรทัดใหม่
khʉ̂n banthát mài

[動]改行する(←始める+行+新しく)

⓫ 所属する

ขึ้นกับ
khʉ̂n kàp

[動]所属する,一部である

สมัยก่อนจังหวัดบึงกาฬขึ้นกับจังหวัดหนองคาย [samǎi kɔɔn caŋwàt bʉŋ kaan khʉ̂n kàp caŋwàt nɔ̌ɔŋ khaai]|昔ブンカーン県はノーンカーイ県の一部だった

ขึ้นอยู่กับ
khʉ̂n yùu kàp

[動][A+ขึ้นอยู่กับ+B]AはB次第である(★Aは文・動詞・名詞,Bは名詞.แล้วแต่ [lέεw tὲε]やก็แล้วแต่ [kɔ̂ɔ lέεw tὲε]も同義)

ความสวยของเพชรขึ้นอยู่กับสัดส่วนและการเจียระไน [khwaam sǔai ŋaam khɔ̌ɔŋ phét khʉ̂n yùu kàp sàt sùan lέ kaan ciaranai]|ダイヤモンドの美しさは均整さとカッティング次第だ

━((補助動詞として))[動詞+ขึ้น]…していく(★上への方向を表す)⇔[動詞+ลง [loŋ]]…していく(★下への方向を表す)

เกิดขึ้น [kə̀ət khʉ̂n]|発生する

เพิ่มขึ้น [phə̂əm khʉ̂n]|増加する,増える

ยกขึ้น [yók khʉ̂n]|持ち上げる

ยืนขึ้น [yʉʉn khʉ̂n]|立ち上がる

ลุกขึ้น [lúk khʉ̂n]|①立ち上がる ②起き上がる

━[修][修飾詞+ขึ้น]より…になる(★以前より程度が上がることを表す)⇔[修飾詞+ลง]より…になる(★以前より程度が下がることを表す)

ดีขึ้น [dii khʉ̂n]|よくなる

มากขึ้น [mâak khʉ̂n]|多くなる

ยาวขึ้น [yaaw khʉ̂n]|長くなる

เร็วขึ้น [rew khʉ̂n]|速くなる

อ้วนขึ้น [ûan khʉ̂n]|太る

出典 プログレッシブ タイ語辞典プログレッシブ タイ語辞典について 情報 | 凡例

今日のキーワード

ビャンビャン麺

小麦粉を練って作った生地を、幅3センチ程度に平たくのばし、切らずに長いままゆでた麺。形はきしめんに似る。中国陝西せんせい省の料理。多く、唐辛子などの香辛料が入ったたれと、熱した香味油をからめて食べる。...

ビャンビャン麺の用語解説を読む

コトバンク for iPhone

コトバンク for Android