プログレッシブ タイ語辞典の解説
คะ
khá
カ
((文末詞)) [疑問文+คะ]…ですか,…ますか(★女性が文末につけて文を丁寧にする)⇒ครับ [khráp]
เหนื่อยไหมคะ [nʉ̀ai mái khá]|疲れましたか
คุณชื่ออะไรคะ [khun chʉ̂ʉ arai khá]|お名前は何ですか
◆[呼びかけ語+คะ]
คุณคะ [khun khá]|ちょっと,あなた(★知らない人を丁寧に呼ぶ)
คุณแม่คะ [khun mɛ̂ε khá]|おかあさん(★母親を丁寧に呼ぶ)
อาจารย์คะ [aacaan khá]|先生(★先生を丁寧に呼ぶ)
語法ノート
คะがない文はぶっきらぼうに聞こえる
เหนื่อยไหม [nʉ̀ai mái]|疲れたのかい
อาจารย์ [aacaan]|先生(★やや失礼な呼び方)
◆[肯定文・否定文+นะ [ná]+คะ](★[肯定文・否定文+ค่ะ]より柔らかい表現)
ขอบคุณนะคะ [khɔ̀ɔp khun ná khá]|ありがとうございます(★ขอบคุณค่ะ [khɔ̀ɔp khun khâ] より親しみをもった表現)
สอบถามได้นะคะ [sɔ̀ɔp thǎam dâi ná khá]|何でもお尋ねくださいね(★店員などが客に対して親しみをもって用いる表現)
ไม่ใช่อย่างนั้นนะคะ คุณเข้าใจผิดแล้ว [mâi châi yàaŋ nán ná khá khun khâw cai phìt lέεw]|そういうわけではないんですよ.誤解ですよ
◆[疑問詞疑問文+นะ [ná]+คะ]
คุณชื่ออะไรนะคะ [khun chʉ̂ʉ arai ná khá]|お名前は何でしたっけ
ประชุมเริ่มกี่โมงนะคะ [prachum rə̂əm kìi mooŋ ná khá]|会議は何時からでしたっけ
語法ノート
[疑問詞疑問文+นะ+คะ]は聞き返す場合に用いるのに対し,[疑問詞疑問文+คะ]は初めて聞く場合に用いる
คุณชื่ออะไรคะ [khun chʉ̂ʉ arai khá]|お名前をお願いします
ประชุมเริ่มกี่โมงคะ [prachum rə̂əm kìi mooŋ khá]|会議は何時からですか
━[間]えっ,はあ(★女性がなぜ呼ばれたか疑ったり,はっきり聞こえなくて聞き返すときに用いる)
พิม―คะ มีอะไรหรือเปล่าคะ [phim―khá mii arai rʉ́ plàaw khá]|ピム―えっ,何ですか
พลอย―คะ เมื่อกี้ว่าไงนะคะ [phlɔɔi―khá mʉ̂a kíi wâa ŋai ná khá]|プローイ―はあ,いまなんて言ったんですか