プログレッシブ タイ語辞典の解説
พูด
phûut
プーッ
プート
[動]言う,発話する(★発話行為に着目した語.บอก [bɔ̀ɔk]は「話の内容を伝える」)
พูดอีกครั้งได้ไหม [phûut ìik khráŋ dâi mái]|もう1度言ってくれますか
เขาพูดมาก [kháw phûut mâak]|彼はよくしゃべる
เขาพูดน้อย [kháw phûut nɔ́ɔi]|彼は口数が少ない
◆[พูด+A(名詞)]A(言語)を話す
ผมพูดภาษาไทยได้นิดหน่อย [phǒm phûut phaasǎa thai dâi nít nɔ̀i]|私はタイ語が少し話せます
◆[พูด+กับ [kàp]+A(名詞)]A(人)と話す
เขาไม่ควรพูดแบบนั้นกับแม่ [kháw mâi khuan phûut bὲεp nán kàp mɛ̂ε]|彼はお母さんにあんな口の利き方をすべきではない
◆[พูด+ว่า [wâa]+文]…と言う,発話する
“อะริกะโต” ภาษาไทยพูดว่า “ขอบใจ” [“aaríkatoo” phaasǎa thai phûut wâa “khɔ̀ɔp cai”]|「ありがとう」はタイ語では「ขอบใจ」と言う
เมื่อกี้อาจารย์พูดว่าอะไร [mʉ̂a kíi aacaan phûut wâa arai]|いま先生は何と言ったんだい
◆[พูด+ถึง [thʉ̌ŋ]+A(名詞)]Aについて話す
กำลังพูดถึงคุณอยู่พอดี [kam laŋ phûut thʉ̌ŋ khun yùu phɔɔ dii]|ちょうどきみのことを話していたんだ
◆[ถ้า [thâa]+พูด+ถึง [thʉ̌ŋ]+A(名詞)+นึก [nʉ́k]+ถึง [thʉ̌ŋ]+B(名詞)]AといえばBを思いつく
ถ้าพูดถึงสุรินทร์ ผมจะนึกถึงช้าง [thâa phûut thʉ̌ŋ surin phǒm cà nʉ́k thʉ̌ŋ cháaŋ]|スリン県といえば象を思い出す
◆[พูด+ง่าย ๆ [ŋâai ŋâai]+ก็ [kɔ̂ɔ]+คือ [khʉʉ]+文]わかりやすく言えば…である,要するに…である
พูดง่าย ๆ ก็คือ ถ้าเราไม่ชำระเงินภายในกำหนด ก็จะถูกดำเนินคดี [phûut ŋâai ŋâai kɔ̂ɔ khʉʉ thâa raw mâi chamrá ŋən phaai nai kamnòt kɔ̂ɔ cà thùuk dam nəən khadii]|わかりやすく言えば,もし期限内に支払いをしなければ訴えられるということだ
[動]うそをつく(★พูดเท็จ [phûut thét]またはพูดปด [phûut pòt]ともいう.同義のโกหก [koohòk]は人称に関係なく用いられるのに対し,พูดโกหกは一人称の主語をとらない)
เด็กคนนั้นพูดโกหกแม่ว่าจะไปโรงเรียน [dèk khon nán phûut koohòk mɛ̂ε wâa cà pai rooŋ rian]|あの子は学校へ行くとお母さんにうそをついた
[動]本当のことを言う,本気で言う
ที่คุณบอกว่าจะมาเมืองไทย คุณพูดจริงใช่ไหม [thîi khun bɔ̀ɔk wâa cà maa mʉaŋ thai khun phûut ciŋ châi mái]|きみがタイに来るっていう話,本気だよね
[動]ことば遣いをする,話す(★話し方に着目した語)
พูดจาสุภาพ [phûut caa sùphâap]|ことば遣いが礼儀正しい
พูดจาไพเราะ [phûut caa phairɔ́]|美しいことば遣いをする
[動]正しい発音で話す
คุณทานะกะพูดภาษาไทยชัด [khun thaanaakà phûut phaasǎa thai chát]|田中さんはタイ語の発音がいい
[動]礼儀正しく話す,ことば遣いがいい
เขาพูดไม่ดี [kháw phûut mâi dii]|彼はことば遣いが悪い
[動]ざっくばらんに正直に言う
[動]考え方が正しい(←言う+正しい)
คุณพูดถูก [khun phûut thùuk]|あなたの言うとおりだ
[動]電話で話す(★話し方に着目した語.คุยโทรศัพท์ [khui thoora sàp]は「電話で(人と)話す」)
มารยาทในการพูดโทรศัพท์ [maarayâat nai kaan phûut thoora sàp]|電話で話す時のマナー
[動]話が長い,話が冗長である
ครูใหญ่พูดนาน ทำให้เด็กเบื่อ [khruu yài phûut naan tham hâi dèk bʉ̀a]|校長の話が長くて子どもたちは退屈した
[動]皮肉を言う
แฟนผมเป็นคนที่เวลาโกรธชอบพูดประชด [fεεn phǒm pen khon thîi weelaa kròot chɔ̂ɔp phûut prachót]|私の恋人は怒るとよく皮肉を言う
[動]言い間違える
เขาพูดผิดบ่อย [kháw phûut phìt bɔ̀i]|彼はよく言い間違える
◆[พูด+A(名詞)+ผิด [phìt]+B(名詞)]AをBと言い間違える
เขาพูดคำว่าเมษายนผิดเป็นคำว่าเมษาคม [kháw phûut kham wâa meesǎayon phìt pen kham wâa meesǎakhom]|彼はメーサーヨン(4月)をメーサーコムと言い間違えた
[動]うまく話せない
ฉันตื่นเต้นจนพูดไม่ถูก [chǎn tʉ̀ʉn tên con phûut mâi thùuk]|私は緊張してうまく話せなかった
[動]ことばにならない
เขาพูดไม่ออกเมื่อเห็นภรรยานอนกับชู้ [kháw phûut mâi ɔ̀ɔk mʉ̂a hěn phanrayaa nɔɔn kàp chúu]|彼は妻が別の男と寝ているのを見てことばが出なかった
[動]冗談を言う,軽口をたたく
เขาชอบพูดเล่นกับฉัน [kháw chɔ̂ɔp phûut lên kàp chǎn]|彼はよくわたしに冗談を言う
[動]話が短い,話が簡潔である
เขาพูดสั้น ๆ แต่ได้สาระ [kháw phûut sân sân tὲε dâi sǎará]|彼の話は短いが内容がある
[動]もう一度言う
อะไรนะ พูดใหม่ซิ [arai ná phûut mài sí]|何だって.もう一度言ってよ
[動]遠回しに言う(★พูดอ้อม ๆ [phûut ɔ̂ɔm ɔ̂ɔm]は強調した言い方)
มีอะไรก็พูดมาตรง ๆ อย่าพูดอ้อม (ๆ) [mii aria kɔ̂ɔ phûut maa troŋ troŋ yàa phûut ɔ̂ɔm (ɔ̂ɔm)]|どんなことでも率直に言ってよ.遠回しな言い方をしないでくれ