プログレッシブ タイ語辞典の解説
เท่า
thâw
タウ
[修]
❶ (数・量が)等しい,同じである
รูปถ่ายนี้มีขนาดเท่าตัวจริง [rûup thàai mii khanàat thâw tua ciŋ]|この写真は実物大だ
◆[A(名詞)+เท่า+กัน [kan]]Aは(互いに)等しい,同じである
ฉันกับแม่สูงเท่ากัน [chǎn kàp mɛ̂ε sǔuŋ thâw kan]|私と母は身長が同じだ
แก้วใบนี้กับแก้วใบนั้นราคาเท่ากัน [kɛ̂εw bai níi kàp kɛ̂εw bai nán raakhaa thâw kan]|このコップとそのコップは同じ値段だ
類語ノート
「同数,同量」はเท่ากัน [thâw kan] といい,×เหมือนกัน [mʉ̌an kan] とはいわない
เขากับแฟนอายุเท่ากัน [kháw kàp fεεn aayú thâw kan]|彼と恋人は同い年です(★×เขากับแฟนอายุเหมือนกัน [kháw kàp fεεn aayú mʉ̌an kan] とはいわない)
◆[A(名詞)+เท่า+กัน [kan]]同数のA,同額のA
ทุกคนได้ค่าตอบแทนเท่ากัน [thúk khon dâi khâa tɔ̀ɔp thεεn thâw kan]|全員同じ額の報酬をもらった
◆[A(名詞)(+動詞)+修飾詞+เท่า+กัน [kan]+กับ [kàp]+B(名詞)]AはBと同様に…である(★เท่ากันกับの代わりにเท่ากับ [thâw kàp]やเท่าを用いてもよい)
ผมวิ่งเร็วเท่ากันกับเขา [phǒm wîŋ rew thâw kan kàp kháw]|私は彼と同じスピードで走れる
ห้องน้ำกว้างเท่ากับห้องนอน [hɔ̂ŋ náam kwâaŋ thâw kàp hɔ̂ŋ nɔɔn]|トイレは寝室と同じ広さだ
◆[A(名詞)+เท่า+กับ [kàp]+B(名詞)]AはBと等しい,AはBと同じである
๑ บวก ๓ เท่ากับ ๔ [nʉ̀ŋ bùak sǎam thâw kàp sìi]|1足す3は4になる(1+3=4)
◆[A(名詞)+เท่ากับ+B(名詞)]Bと同数のA,Bと同額のA
ผมมีรายได้เท่ากับเขา [phǒm mii raai dâi thâw kàp kháw]|私は彼と同額の収入がある
[接][A(動詞)+เท่ากับ (ว่า)+B(動詞)]AするのはBするのに等しい,AするのはB以外の何物でもない
เขาทําแบบนี้เท่ากับ (ว่า) ดูถูกพวกเรา [kháw tham bὲεp níi thâw kàp (wâa) duu thùuk phûak raw]|彼がこんなことをするなんて私たちを侮辱するのと同じだ
[修]元の数量と同じ数量の
ลงทุนเพียง ๒๐๐,๐๐๐ บาท แต่ได้กำไรเท่าตัว [loŋ thun phiaŋ sɔ̌ɔŋ sɛ̌εn bàat tὲε dâi kam rai thâw tua]|20万バーツしか投資しなかったが,同額の利益があがった
[修]追いついて,遅れないで(←同等+遅れをとらない)
การส่งออกของไทยมีแนวโน้มที่จะเติบโตเท่าทันประเทศอื่น ๆ ในภูมิภาคอาเซียน [kaan sòŋ ɔ̀ɔk khɔ̌ɔŋ thai mii nεεw nóom thîi cà tə̀əp too thâw than prathêet ʉ̀ʉn ʉ̀ʉn nai phuumí phâak aasían]|タイの輸出はアセアン地域の他の国の輸出に引けをとらない成長をしているようだ
❷ 倍
◆[A(数詞)+เท่า]A倍
ปีนี้ราคาผักแพงขึ้น ๒ เท่าจากปีที่แล้ว [pii níi raakhaa phàk phεεŋ khʉ̂n sɔ̌ɔŋ thâw càak pii thîi lέεw]|今年は野菜の値段が去年の2倍になった
◆[A(数詞)+เท่า+B(名詞)]BのA倍
ตึกนี้สูงเป็น ๒ เท่าของตึกเดิม [tʉ̀k níi sǔuŋ pen sɔ̌ɔŋ thâw khɔ̌ɔŋ tʉ̀k dəəm]|新しい建物は前の建物の2倍の高さがある
❸ だけ,のみ
[修]それだけ
ราคา ๓๐ บาทเท่านั้น [raakhaa sǎam sìp bàat thâw nán]|値段はたったの30バーツだ
โรงงานนี้รับสมัครผู้ชายเท่านั้น [rooŋ ŋaan níi ráp samàk phûu chaai thâw nán]|この工場は男性のみ募集する
(แค่) เท่านั้นเอง [(khɛ̂ε) thâw nán eeŋ]|それだけにすぎない
ฉันไม่ได้เป็นอะไรมาก (แค่) ปวดหัวเท่านั้นเอง [chǎn mâi dâi pen arai mâak (khɛ̂ε) pùat hǔa thâw nán eeŋ]|私は特に具合が悪いというわけではなく,頭痛がするだけだ
[修]これだけ
ผมบอกกับคุณได้เพียงเท่านี้ [phǒm bɔ̀ɔk kàp khun dâi phiaŋ thâw níi]|私がきみに言えるのはこれだけしかない
เท่านี้เอง [thâw níi eeŋ]|これだけにすぎない
ราคาเท่านี้เอง [raakhaa thâw níi eeŋ]|値段はほんのこれっぽっちだ