プログレッシブ タイ語辞典の解説
เมื่อ
mʉ̂a
ムア
[接]
❶ [เมื่อ+A+B]=[B+เมื่อ+A]AするときBした(★A,Bは文・動詞.過去の期間を表す.ตอน [tɔɔn]と同義)
บ้านหลังนี้สร้างเมื่อผมอายุ ๗ ขวบ [bâan lǎŋ níi sâaŋ mʉ̂a phǒm aayú cèt khùap]|この家は私が7歳のころに建てられた
❷ [เมื่อ+A+B]=[B+เมื่อ+A]AするとBする,AするときBした(★A,Bは文・動詞.過去・現在の時点を表し,動作の順序を述べる.ตอน [tɔɔn]と同義)
โทรศัพท์จะมีเสียงเตือนเมื่อมีข้อความเข้า [thoora sàp cà mii sǐaŋ tʉan mʉ̂a mii khɔ̂ɔ khwaam khâw]|メッセージがはいると携帯電話から着信音が出る
ฉันตกใจมากเมื่อได้ยินเรื่องนั้น [chǎn tòk cai mâak mʉ̂a dâi yin rʉ̂aŋ nán]|私はその話を聞いたとき,とても驚きました
❸ [เมื่อ+A+B]=[B+เมื่อ+A]Aする以上B,AであるからにはB(★ในเมื่อ [nai mʉ̂a]ともいう)
เมื่อสถานการณ์เป็นแบบนี้แล้ว เราควรจะทําอย่างไรต่อไป [mʉ̂a sathǎaná kaan pen bὲεp níi lέεw raw khuan cà tham yàaŋ rai tɔ̀ɔ pai]|状況がこうなった以上,今後どうすればいいだろうか
━[修][เมื่อ+A]過ぎ去ったA(★Aには年数・月を表す修飾詞がくる)
เขามาประเทศไทยเมื่อ ๑๔ ปีที่แล้ว [kháw maa prathêet thai mʉ̂a sìp sìi pii thîi lέεw]|彼は15年前にタイへ来た
เขาเสียชีวิตเมื่อเดือนสิงหาคมที่ผ่านมา [kháw sǐa chiiwít mʉ̂a dʉan sǐŋhǎakhom thîi phàan maa]|彼は8月に亡くなった
[修]以前,かつて(★แต่ก่อน [tὲε kɔ̀ɔn]より改まった言い方)
เมื่อก่อนค่าครองชีพถูกมาก ๆ [mʉ̂a kɔ̀ɔn khâa khrɔɔŋ chîip thùuk mâak mâak]|かつて生活費はとても安かった
[修]さっき,ついさっき(★เมื่อกี้นี้ [mʉ̂a kíi níi]ともいう.เมื่อสักครู่ [mʉ̂a sák khrûu] (先ほど)のほうが改まった言い方)
ฉันเพิ่งกลับถึงบ้านเมื่อกี้ [chǎn phə̂ŋ klàp thʉ̌ŋ bâan mʉ̂a kíi]|わたしはさっき家に着いたばかりだ
[修]昨晩,ゆうべ(★เมื่อคืนนี้ [mʉ̂a khʉʉn níi]ともいう)
เมื่อคืนฝนตกหนัก [mʉ̂a khʉʉn fǒn tòk nàk]|ゆうべ大雨が降った
[修]けさ(★現時点が朝を過ぎている場合.เมื่อเช้านี้ [mʉ̂a cháaw níi]ともいう.現時点が朝である場合や現時点から見て未来の場合にはเช้านี้ [cháaw níi]を用いる)
เมื่อเช้าไปโรงเรียนสาย [mʉ̂a cháaw pai rooŋ rian sǎai]|けさ学校に遅刻した
[修]ついこのあいだ(★3~4日前から1年以内のことを表し,それが過ぎ去ってから時間が経っていないという気持ちを伝える)
ผมได้ไปเที่ยวเชียงใหม่มาเมื่อเร็ว ๆ นี้ [phǒm dâi pai thîaw chiaŋ mài maa mʉ̂a rew rew níi]|ぼくはつい最近チェンマイへ遊びに行って来た
งานวิจัยของเขาเพิ่งถูกตีพิมพ์เมื่อเร็ว ๆ นี้ [ŋaan wícai khɔ̌ɔŋ kháw phə̂ŋ thùuk tii phim mʉ̂a rew rew níi]|彼の研究はついこのあいだ発表されたばかりだ
[修]先ごろ,先日
เมื่อวันก่อนพ่อเสีย [mʉ̂a waan kɔ̀ɔn phɔ̂ɔ sǐa]|先日父が亡くなりました
[名][修]きのう(は)(★เมื่อวานนี้ [mʉ̂a waan níi]ともいう)
[名][修]おととい(は)(★เมื่อวานซืนนี้ [mʉ̂a waan sʉʉn níi]ともいう)