プログレッシブ タイ語辞典の解説
ไป
pai
パイ
[動]行く⇔มา [maa] 来る
◆[ไป+A(名詞)]A(場所)へ行く
ไปไหน―ไปกรุงเทพฯ [pai nǎi―pai kruŋ thêep]|どこへ行くの―バンコクへ行くんだ
◆[ไป+สู่ [sùu]+A(名詞)]A(場所)へ行く(★到達点を表す前置詞สู่ [sùu]がつくと文語になる)
ไปสู่สุคติ [pai sùu sùkhatì]|浄土へ旅立つ
◆[ไป+ถึง [thʉ̌ŋ]+A(名詞)]A(場所)まで行く
จะไปถึง บขส. เชียงรายประมาณกี่โมง [cà pai thʉ̌ŋ bɔɔ khɔ̌ɔ sɔ̌ɔ chiaŋ raai pramaan kìi mooŋ]|チェンラーイのバスターミナルまで何時間くらいかかりますか
◆[ไป+動詞]…しに行く
ไปไหน―ไปกินข้าว [pai nǎi―pai kin khâaw]|どこへ行くの―ごはんを食べに行くんだ
◆[ไป+動詞+ที่ [thîi]+A(名詞)]A(場所)へ…しに行く
ไปซื้อของที่สยาม [pai sʉ́ʉ khɔ̌ɔŋ thîi sayǎam]|サヤームへ買い物に行く
◆[ไป+A(名詞)+มา [maa]]Aへ行ってくる
ไปไหนมา―ไปห้องน้ำมา [pai nǎi maa―pai hɔ̂ŋ náam maa]|どこへ行ってきたの―トイレへ行ってきた
◆[ไป+動詞+มา [maa]]…しに行ってくる
ไปไหนมา―ไปล้างมือ (มา) [pai nǎi maa―pai láaŋ mʉʉ (maa)]|どこへ行ってきたの―手を洗いに行ってきた(★答えの文のมาは省略されることがある)
[動]往復する
ตั๋วเครื่องบินไปกลับไทย [tǔa khrʉ̂aŋ bin pai klàp thai]|タイまでの往復航空券
[動][ไปเที่ยว+A(名詞)]A(場所)へ遊びに行く,旅行に行く
ไปเที่ยวน้ำตก [pai thîaw nám tòk]|滝へ遊びに行く
[修]結局,あげくの果てには(★文頭にくる)
ไป ๆ มา ๆ ตำรวจก็หาตัวคนร้ายไม่ได้ [pai pai maa maa tamrùat kɔ̂ɔ hǎa tua khon ráai mâi dâi]|結局,警察は犯人を見つけることができなかった
[動][ไปหา+A(名詞)]
① A(人)に会いに行く
② A(魚・カエル・昆虫・キノコなど)を捕りに行く
ไปหาเพื่อน [pai hǎa phʉ̂an]|友だちに会いに行く
ไปหาหมอ [pai hǎa mɔ̌ɔ]|医者に診てもらいに行く
ไปหากบ [pai hǎa kòp]|カエルを捕りに行く
ไปหาเห็ด [pai hǎa hèt]|キノコを捕りに行く
━((補助動詞として))
❶ [動詞+ไป]…していく(★現在から未来に向かっての継続的な行為)⇔[動詞+มา]…してきた
คบกันไปเรื่อย ๆ [khóp kan pai rʉ̂ai rʉ̂ai]|ずっと交際していく
❷ [動詞+ไป]…していく(★話者から離れていく行為)⇔[動詞+มา [maa]]…してきた
เขากลับไปแล้ว [kháw klàp pai lέεw]|彼は帰っていきました
◆[A(動詞)+ไป+B(動詞)+ไป]AしながらBする
กินไปคุยไป [kin pai khui pai]|食べながら話す