中日辞典 第3版の解説
把
bǎ
[漢字表級]1
[総画数]7
1 [介]
~手一挥
/手を振る.~头一扭
/頭を横に向ける;顔をそむける.~帽子摘
下来/帽子をとる.~技术学到手/技術を身につける.
~方便让给别人,~困难留给自己/楽なことは人にゆずり,骨の折れる仕事は自分が引き受ける.
[“把”の後が動詞句または文の形式の場合もある]
~提高教学质量
当做首要工作来抓 /教育の質を高めることを最も重要な仕事として取り扱う.大婶
~儿子 是怎么离家出走的详细 说了一遍 /おばさんは息子がどうして家出したかを詳しく話した.~她羞
哭了/彼女は恥ずかしさのあまり泣きだした.~他乐坏
了/彼は有頂天になって喜んだ.差点儿~他急疯
了/彼はいらだちで気も狂わんばかりになった.~嗓子喊哑
了/叫んでのどがかれた.[動詞や形容詞の後に“得”を用いて,様態補語を導入することもある]
~学到的东西忘得一干二净
/学んだことをきれいさっぱり忘れた.~礼堂
挤 得水泄 不通/講堂は身動きもできないほどの込みようだった.偏偏
~老婆病了/あいにく妻が病気になった.~鸡
也飞了,~蛋 也打了/(ニワトリは逃げるし卵は割れるしで)元も子もなくなった.あぶはち取らず.~整个商场逛了一遍/デパート全体を一通り歩き回った.
~图书馆都找遍了也没找着
/図書館をくまなく探したが,みつからなかった.我~你这个捣蛋鬼
啊!/このいたずら坊主め!他不住地~手向我示意/彼はしきりに手で私に合図している.
1 “把”を用いる文では,韻文の場合を除き一般に動詞ははだかのままでは用いられない.つまり,動詞の前に修飾語があるか,動詞の後に目的語・補語あるいは助詞の“了”や“着”など,なんらかの要素がついていることが必要である.したがって“把门开”(ドアを開ける),“我把那本书买”(私はその本を買う)などとは言えない.ただし,「動詞+結果補語」という構成からなる2音節の動詞では“建议把这个约会取消”(この約束を取り消すようすすめる),“把直线延长”(直線を延長する)などのように動詞が単独で用いられることもある.
2 “把”によって動詞の前に出される名詞は話の場や文脈からそれとわかる特定のものでなければならない.たとえば“我把那本书买了”(私はあの本を買った)は言えるが,“我把一本书买了”(私は1冊の本を買った)とは言えない.(後者は“我买了一本书”と言う)
3 否定の副詞“不”“没(有)”は,他の介詞を用いた文の場合と同様に,一般には介詞“把”の前に置かれる.
2 [量]
一~菜刀/包丁1本.
一~茶壶
/きゅうす1個.一~扇子
/扇子1本.一~椅子
/椅子1脚.一~米/ひと握りの米.
一~花儿/ひと束の花.
大~大~地抓
/つかめるだけつかむ;わしづかみにする.有一~年纪/かなり年をとっている.
他可真有~力气/彼はほんとにたいした力持ちだ.
为了提前完成任务
,咱们还得 加~劲儿/任務をくりあげて達成するためにもっとがんばらなくちゃね.大家都为他捏
了一~汗 /みんなは彼のために冷や汗をかいた.拉他一~/彼をぐいっと引っ張る;彼の力になってやる.
帮他一~/彼に手を貸してやろう.
过~瘾/堪能する.
玩儿两~牌/数回トランプをする.
3 [動]
~犁
/すきを持つ.→~把舵duò/.
~住栏杆
/手すりをしっかりつかむ.手~着手教/手をとってていねいに教える.
→~把尿niào/.
这孩子半天
没尿了,快~~他吧!/この子は長いことおしっこをしていないから,早くさせてやりなさい.不要一个人~着权力不放/権力を独り占めにしてはいけない.
~着门口不让人进/入り口にがんばって人を入れさせない.
~着路口有个书店/交差点のところに本屋がある.
用铁叶子~住裂缝
/(細長い小さな)トタン板で裂け目を合わせとめる.4 [名]
车~/(自転車の)ハンドル.
那辆车的~歪
了/あの自転車のハンドルは曲がっている.稻草
~/イネわらの束.5 [助]((“百”“千”“万”などの数詞や“里”“丈 ”“顷 ”“斤 ”“个”などの量詞の後につけて大体その程度の数量になることを表す))▶この場合,これらの数詞や量詞の前にさらに数詞をつけることはできない.
他来到这里有个~月了/彼がここへ来てからかれこれひと月になる.
这样一来,每月至少
能节省 百~块钱/こうすると,毎月少なくとも100元かそこら節約できる.6 [素]((義兄弟の契りを結んだ間柄であることを示す))
~兄/兄貴分.
~弟/弟分.
~嫂
/姉御.7 [姓]把(は)・パー.
[異読]〖把bà〗
[下接]车把,倒dǎo把,翻把,火把,靠kào把,耍shuǎ把,拖tuō把,拜把子
[成語]投机倒把
把
bà
[漢字表級]1
[総画数]7
[名](~儿)
茶缸
~儿/湯飲みの取っ手.掸子
~儿/はたきの柄.枪~儿/銃床.銃把.
伞~儿/傘の取っ手.
花~儿/花柄.
梨~儿/ナシのへた.
[異読]〖把bǎ〗