プログレッシブ 仏和辞典 第2版の解説
de1 /d(ə) ドゥ/
[前] (母音字と無音の h の前では d'となる.de+le, de+les は縮約されて du, des となる.また de+複数不定冠詞(des), de+部分冠詞(du など)の場合は,単に de のみになる)
〈de qn/qc〉
⸨限定⸩ …の.▼la voiture de Pierre ピエールの自動車.
⸨部分⸩ …の中で,において.▼manger de tout 全部を少しずつ食べる.
⸨起点,起源⸩ …から.▼venir du Japon 日本から来る.
⸨原因,手段,様態,程度⸩ …で.▼rougir de honte 恥ずかしさで赤くなる.
〈de+不定詞〉…すること.
〈de+形容詞[分詞]〉▼quelque chose de bon 何かよいもの.
I 〈de qn/qc〉
➊ ⸨所有,所属,作者⸩ …の.
la voiture de Pierre|ピエールの自動車
les fleurs du jardin|庭の花
Cette toile est de Delacroix.|この絵はドラクロワの作だ.
le livre de Pierre は「ピエール所有の本」「ピエール作の本」のどちらの意味にもなるが,人称代名詞を用いた le livre de lui は「彼の書いた本」で,le livre à lui「彼の所有する本」とは区別される.
➋ ⸨主格,目的格⸩ …の.
le rire des enfants|子供たちの笑い
le départ du train|列車の出発
la réception d'une lettre|手紙の受領
la crainte de la mort|死に対する恐れ.
l'amour de la mère (母親の[への]愛情)のように,主格と目的格を区別できないこともある.
➌ ⸨数量,価格⸩ …の(⇒I
un voyage de cinq jours|5日間の旅行
une robe de mille euros|1000ユーロのワンピース.
➍ ⸨材料,材質⸩ …の,…でできた(=en).
table de bois|木製のテーブル
pâté de foie gras|フォアグラのパテ
gants de cuir|革の手袋.
➎ ⸨特徴,性質⸩ …の,…を持った.
homme de génie|天才
Ce dictionnaire me paraît d'une grande utilité.|この辞書はとても役立つように思える.
➏ ⸨種類,用途⸩ …の,…用の.
lycée de jeunes filles|女子高校
chien de chasse|猟犬
robe de chambre|部屋着.
➐ ⸨内容,中身⸩ …の,…の入った.
une tasse de café|コーヒーの入ったカップ;1杯のコーヒー(注une tasse à café はコーヒー(用の)カップ)
panier de cerises|サクランボ1かご
deux bouteilles de vin|ワイン2本
⸨副詞の補語⸩ beaucoup de fleurs|たくさんの花.
➑ ⸨適合⸩ …の,に合った.
La fourrure n'est pas de saison.|毛皮は季節外れだ
C'est bien de lui de choisir ces fleurs.|この花を選ぶとはいかにも彼らしい.
➒ ⸨同格⸩ …の,という.
la ville de Paris|パリの町
la notion de liberté|自由という概念.
A de B|AなB.
un drôle de type|変なやつ
une chienne de vie|悲惨な暮らし.
➊ ⸨集合の限定⸩ …のうちの[で],の中の[で].
Marie est la plus grande de sa classe.|マリーはクラス中で一番背が高い
Il est de mes amis.|彼は私の友人の一人だ
⸨同じ名詞を繰り返して⸩ as des as|エース中のエース.
➋ ⸨部分の限定⸩ …において,の点で.
être large d'épaules|肩幅が広い
être pauvre d'imagination|想像力が貧困である
Elle est adroite de ses mains.|彼女は手先が器用だ.
➌ ⸨特定されているものの部分を表わす小辞⸩ …の一部分(⇒DU).
J'ai goûté de ce vin.|私はそのワインをいくらか味見した
Il mange de tous les plats.|彼はどの料理にも少しずつ箸(はし)をつける
Donnez-moi de vos nouvelles.|便りをください.
➊ ⸨起点,離脱⸩ …から.
venir du Japon|日本から来る
venir de France|フランスから来る
arracher un clou de la muraille|壁から釘(くぎ)を抜く
discerner le vrai du faux|真偽を見分ける
une lettre de mon frère|兄[弟]からの手紙
le train de Paris|パリ発の列車(注「パリ行きの列車」の意味にもなる.⇒I
➋
Il est (originaire) de Vienne.|彼はウイーンの出身だ
Elle est née de parents pauvres.|彼女は貧しい両親から生まれた
vin de Bordeaux|ボルドー産のワイン.
le marquis de Sade|サド侯爵
les poèmes de Du Bellay|デュ・ベレの詩.
➌ ⸨原因,理由⸩ …による,のため.
rougir de honte|恥ずかしさで赤くなる
mourir d'un cancer|癌(がん)で死ぬ
Il a été puni de ses fautes.|彼は過失により罰せられた.
➍ ⸨手段,道具⸩ …で,によって.
frapper d'un bâton|棒で打つ
écrire de la main gauche|左手で書く
vivre de sa plume|文筆で生計を立てる.
➎ ⸨受動態の動作主⸩ …によって.
Elle est aimée de tous.|彼女はみんなに愛されている.語法⇒PAR〈1〉.
➏ ⸨様態⸩ …のように,…で.
marcher d'un bon pas|早足で歩く
boire d'un trait|一気に飲む
agir de concert|協力して行動する
de cette façon|そんな風に.
➐ ⸨数量,程度⸩ …だけ.
être long [haut] de trois mètres|3メートルの長さ[高さ]である
avancer d'un pas|一歩前進する
Il est plus âgé que moi de deux ans.|彼は私より2歳年上だ
Elle le dépasse de beaucoup.|彼女は彼をはるかにしのいでいる.
➑ ⸨配分⸩ …当たり,…につき.
gagner cinquante euros de l'heure|1時間当たり50ユーロ稼ぐ.
➒ ⸨主題⸩ …について.
Que pensez-vous de cela?|これについてどう思いますか
Je ne sais rien de lui.|彼のことは何も知らない.
De+定冠詞+名詞|(書名,タイトルなどで)…について,…論.
Du contrat social|(ルソーの)「社会契約論」
➓ ⸨方向⸩ …の方へ[に].
le chemin du succès|成功への道
Venez de ce côté.|こちらへ来てください.
⓫ ⸨時間,期間⸩ …に,の間に.
se lever de bon matin|朝早く起きる
le journal d'hier|(昨日発行された新聞 →)昨日の新聞
travailler de nuit|夜働く
Il n'a rien fait de la journée.|彼は1日中何もしなかった
de nos jours|今日では.
⓬ ⸨目的語の属詞⸩ …として.
traiter qn de menteur|…をうそつき扱いする.
⓭ ⸨動詞の間接目的語,名詞・形容詞・副詞の補語⸩ …に,…を.注起点,起源,原因,主題,方向などの意を含む.
changer de vêtements|着替える
profiter de l'occasion|機会を利用する
parler de qc|…のことを話す(⇒I
approcher une échelle du mur|はしごを壁に寄せる(⇒I
être au courant de qc|…を知っている(⇒I
être fier de son fils|息子が自慢である
indépendamment de son avis|彼(女)の意見とは無関係に.
II 〈de+不定詞〉…すること.
➊ ⸨主語⸩
D'aller à l'étranger fut pour lui toute une aventure.|外国に行くことは彼にとって一大冒険であった.
➋ ⸨意味上の主語⸩
Il est facile de critiquer.|批判するのは易しい
C'est à nous d'y aller.|そこへ行くべきなのは我々の方だ.
➌ ⸨主語の属詞⸩ 注動詞は être.
Le mieux est de rester sans rien faire.|いちばんいいのは何もしないでいることだ.
➍ ⸨直接目的語⸩
cesser de travailler|働くのをやめる.
➎ ⸨間接目的語⸩
se contenter de sourire|ほほえむだけである(⇒I
➏ ⸨名詞,形容詞,副詞の補語⸩
l'idée de voyager|旅行するという考え(⇒I
être heureux de partir|出発できてうれしい(⇒I
être loin d'y penser|そんなことは思いもよらない.
➐ ⸨比較の que のあと⸩
Il vaut mieux mourir que (de) souffrir.|苦しむより死んだ方がましだ.
不定詞と不定詞との比較の場合,de は省略できる.
➑ ⸨意味上の従属節⸩
Elle a ri de le voir si maladroit.|彼女は彼がひどく不器用なのを見て笑った(⇒I
➒ ⸨文章⸩ ⸨物語体不定詞⸩ 〈et+主語+de+不定詞〉注単純過去に相当する用法.
Elle appela au secours, et ses voisins d'accourir.|彼女は助けを求めた,すると隣人たちが駆けつけた.
III 〈de+形容詞[分詞]〉
➊ ⸨不定代名詞のあと⸩
quelque chose de bon|何かよいもの
Quoi de neuf?|何か新しいことがありますか
Il n'y a rien d'intéressant.|おもしろいものは何もない
ce qu'il y a de (plus) comique dans cette histoire|その話の(いちばん)滑稽(こつけい)な点.
➋ ⸨数量の指示のある名詞または中性代名詞 en のあと⸩
Nous avons trois jours (de) libres.|我々には自由になる日が3日間ある(注この場合 de は省略できる)
Parmi ces pommes, il y en a deux d'abîmées.|これらのリンゴのうち駄目になったのが2つある
J'en veux de neufs.|私はそれの新しいのが欲しい.
➌ ⸨ne ... que とともに⸩
Il n'y a de beau que la vérité.|真実ほど美しいものはない.
IV ⸨特殊な用法⸩
comme de juste|当然のことながら
si j'étais (que) de vous|⸨話⸩ もし私があなたなら
⸨感嘆文で人称代名詞強勢形を導く⸩ Pauvre de moi!|なんと情けないことだ
⸨強調しつつ数を数える⸩ Et d'un! et de deux!|⸨話⸩ …1つ,2つ….
…から…まで,…と…の間で.
de la tête aux pieds|頭のてっぺんから足の先まで
du matin au soir|朝から晩まで
de trois à cinq personnes|3人ないし5人
Ceci (est) de vous à moi.|これはあなたと私だけの話だ
d'un jour à l'autre|間もなく,明日にでも.
de ville en ville|町から町へ
de jour en jour|日増しに
de plus en plus|ますます.
de temps en temps|ときどき
de place en place|所々に.
compter de dix en dix|10ずつ数える
de trois heures en trois heures|3時間ごとに.
de haut en bas|上から下へ(まで)
de bout en bout|端から端まで.
なんと…だろう.
Ce ciel est d'un bleu!|なんて青い空だろう.
de と無冠詞名詞または冠詞+名詞
un livre de grammaire|文法の本.
les frais de transport|交通費.
des problèmes de société|社会問題.
une résolution du Conseil de sécurité|(国連の)安全保障理事会の決議(→sa résolution).
le remboursement des frais de transport|交通費の払戻し(→leur remboursement).
le nom de la famille|その家族の名前(→son nom)(le nom de famille は家族にかかわる名前,すなわち姓のこと).
de2 /d(ə) ドゥ/
[冠詞] ⸨母音字と無音の h の前では d'となる⸩
➊ ⸨複数不定冠詞;複数名詞の前に形容詞が置かれると,不定冠詞 des は de となる⸩
de petites tables|小さなテーブル.
➋ ⸨数量がゼロであることを示す冠詞⸩
Je n'ai pas de crayons.|私は鉛筆を持っていない(⇔ J'ai des crayons)
Il n'y a plus d'argent.|もうお金がない(⇔ Il y a encore de l'argent)
Jouez sans faire de bruit.|静かに遊びなさい.
動詞の直接目的語についた不定冠詞・部分冠詞は,否定表現で de となる.(⇒語法).
Je n'ai pas de l'argent pour le gaspiller. むだに使うお金はない.
「お金がない」は Je n'ai pas d'argent. 「むだに使うお金はない」は Je n'ai pas de l'argent pour le gaspiller. である.他動詞の直接目的語につく不定冠詞と部分冠詞は,否定文中では de になるという規則があるが,それは否定が完全で,名詞が示す事物の存在が全面的に打ち消される場合である.「金はあるが,むだ遣いする金はない」というように否定が限定的である場合は,部分冠詞,不定冠詞がそのまま使われることがある.
《Ils ont une très belle maison de campagne. ―Non, ils n'ont pas une belle maison de campagne. C'est une toute petite maison de campagne tout à fait ordinaire.》|「彼らはとても立派な別荘を持っている」「いや,彼らは立派な別荘なんか持っていない,どこにでもあるようなありきたりの小さな別荘だ」
Elle ne portait pas une jupe, mais un pantalon.|彼女はスカートではなく,ズボンをはいていた.
《J'ajoute de l'eau? ―Non, pas de l'eau. Du lait.》|「水を加えるの?」「いや,水ではなくて牛乳だ」