プログレッシブ 仏和辞典 第2版の解説
en1 /ɑ̃ アン/
[前] ⸨場所,時間⸩ …に,…で.▼en ville 街で.
⸨状態⸩ …の状態で,でできた.▼être en colère 怒っている.
⸨手段⸩ …で,によって.
⸨資格⸩ …として.▼en homme 男らしく.
〈en+現在分詞〉⸨ジェロンディフ⸩
⸨多く無冠詞名詞,人称代名詞強勢形,時間表現の前で用いる⸩
➊ ⸨位置,地点,方向⸩ …に,…で.
Il habite en banlieue.|彼は郊外に住んでいる
dîner en ville|街で[外で]夕食をとる
mettre qn en prison|…を投獄する
Christ en croix|十字架上のキリスト
aller en classe|授業に行く
monter en voiture|車に乗る.
en+地名|
aller [habiter] en France|フランスに行く[住む]
en Bourgogne [Corse]|ブルゴーニュ[コルシカ島]で.語法⇒À.
➋ ⸨専門分野,領域⸩ …において.
Elle est forte en mathématiques.|彼女は数学に強い
exceller en dessin|デッサンに秀でる
docteur en droit|法学博士.
➌ ⸨抽象的な場所⸩ …に,の中に.
avoir des projets en tête|計画が頭にある
Ce nom me revient en mémoire.|その名前が私の記憶によみがえってくる
Il y a en lui quelque chose d'étrange.|彼には何か風変わりなところがある.
例外を除いて,en は一般に無冠詞名詞とともに用いられ,名詞に冠詞がつく場合や修飾語を伴う場合には dans が用いられる.一般に dans を用いる方が具体的となる(例:mettre qn en prison …を投獄する/mettre qn dans une prison bien gardée …を監視の厳しい刑務所に入れる).
➊ ⸨時点⸩ …に,において.
en ce moment|現在
en semaine|ウィークデーに
en son absence|彼(女)の留守中に
en fin de saison|季節の終わりに.
en+年[月,季節]|
Napoléon est né en 1769 [mille sept cent soixante-neuf].|ナポレオンは1769年に生まれた
En quelle année?|何年に
en l'an 2008 [deux mille huit]|西暦2008年に
en janvier|1月に
en été|夏に(注季節のうち,春だけは au printemps とし,en は用いない).
➋ ⸨期間⸩ …かかって,…で;の間に.
Le travail sera fait en dix minutes.|その仕事は10分間でできるだろう(注dans dix minutes とすれば「10分後にできる」という意味になる)
En une demi-heure, j'ai reçu dix coups de téléphone.|半時間の間に10回も電話がかかってきた.語法⇒DANS.
➌ ⸨回数⸩ 〈en+数詞+fois〉…回で.
payer en une [deux] fois|一括払い[2回払い]で払う.
➊ ⸨状態,様態⸩ …の状態で.
Il est en colère.|彼は怒っている
être en bonne santé [forme]|健康[元気]である
être en voyage|旅行中である
être en retard|遅れている
La voiture est en panne.|車は故障している
bureau en désordre|乱雑な事務所.
➋ ⸨服装⸩ …を着た.
militaire en uniforme|制服を着た軍人
être en noir|黒装束を身にまとっている;喪服を着ている.
➌ ⸨材質,構造⸩ …でできた;から成る.
bague en or|金の指輪
sac en papier|紙袋
《En quoi est-ce que c'est fait? ―C'est en plastique.》|「これはなんでできているのですか」「プラスティックでできています」
une pièce en cinq actes|5幕の戯曲.
比喩(ひゆ)的意味では un cœur de pierre(石のような心)のように常に de を用いる.
➍ ⸨変化の結果⸩ …に,の状態に.
transformer un château en hôtel|大邸宅をホテルに改装する
convertir des euros en dollars|ユーロをドルに変える
couper qc en deux|…を2つに切る
traduire qc en français|…をフランス語に訳す.
payer en euros|ユーロで支払う
écrire en français|フランス語で書く
dire en quelques mots|手短に言う.
en+乗り物|…に乗って.
se déplacer en voiture [train, avion, bateau]|自動車[列車,飛行機,船]で移動する.
agir en homme|男らしく行動する
donner qc en cadeau|…を贈り物として与える.
➊ ⸨特定の間接他動詞,動詞句とともに⸩
croire en Dieu|神を信じる
espérer en sa réussite|己の成功を期待する
avoir confiance en qn/qc|…を信頼する.
➋ ⸨多く無冠詞名詞とともに副詞句,前置詞句を作る⸩
en effet|いかにも
en général|一般に
en raison de qc|…を考慮して
en dépit de qc|…にもかかわらず
en tant que qc|…として.
➌ ⸨慣用的に la, l'を伴う名詞とともに⸩
en l'honneur de qn|…に敬意を表して
en l'occurrence|この場合には
en l'espace de deux ans|2年の間に.
➊ ⸨同時性⸩ …しながら.
siffler en travaillant|仕事しながら口笛を吹く.
➋ ⸨時⸩ …するときに.
Fermez la porte en sortant.|出るときドアを閉めなさい.
➌ ⸨手段,様態⸩ …することによって,…して.
endormir un bébé en le berçant|赤ん坊を揺すって眠らせる.
➍ ⸨原因⸩ …のせいで.
Il s'est blessé en tombant.|彼は転んでけがをした.
➎ ⸨条件,仮定⸩ …すれば.
Tu vas te fatiguer en courant comme ça.|そんなに走ると疲れますよ.
➏ ⸨対立,譲歩⸩ たとえ…でも,…なのに.
Tout en étant riche, il vit simplement.|彼は金持ちなのに簡素に暮らしている(注tout は対立,譲歩を強調).
原則としてジェロンディフが修飾するのは主節の主動詞であり,その主語は主動詞の主語と一致する(例:J'ai rencontré Marie en revenant de l'école. 下校の途中で私はマリーに会った).それに対して,現在分詞は直接目的語に後置され,それを修飾することがある(例:J'ai rencontré Marie revenant de l'école. 私は下校中のマリーに会った).
⇒DE〈1〉.
en pleine forêt|森の真ん中で.
en plein jour|真っ昼間に.
Cette industrie est en pleine expansion.|この産業は急激に成長しつつある.
en2 /ɑ̃ アン/
━[副] ⸨出発点⸩ そこから. ▼en revenir そこから戻る.
━[代] ⸨de を伴う名詞や節に代わって⸩ ▼J'en ai besoin 私はそれが必要だ.
⸨部分冠詞,数量表現などを伴う名詞を受けて⸩ ▼J'en ai deux. それを2つ持っている.
[副]
➊ ⸨出発点⸩ そこから(=de là).
Elle est allée à Paris la semaine dernière, et en est revenue hier soir.|彼女は先週パリへ行って昨夜帰ってきた.
➋ ⸨動詞句中で漠然と出発点を示す⸩
s'en retourner|引き返す
Il s'en est allé.|彼は立ち去った(注話し言葉では Il s'est en allé. という傾向が強い).
━[代] ⸨副詞的代名詞または中性代名詞と呼ばれ,〈de+名詞[代名詞,不定詞,節]〉の代わりをする⸩
➊ ⸨de を要求する動詞(句)の間接目的語⸩ それを,そのことを,それについて.
《Savez-vous qu'il part en voyage? ―Oui, il m'en a parlé.》|「彼が旅行に出かけるのを知っていますか」「はい,彼がそのことを話してくれました」(注il m'en a parlé = il m'a parlé de cela)
Rendez-moi mon vélo, j'en ai besoin.|自転車を返してください,それがないと困るんです(注j'en ai besoin = j'ai besoin du vélo).
en は一般に物を受け,人を受けるときは〈de+人称代名詞強勢形〉を用いる(例:Je ne doute pas de lui. 私は彼のことを疑わない).
➋ ⸨原因,動作主,手段などを示す状況補語⸩ そこから,それで,それによって.
Il a reçu une blessure et en est mort.|彼は負傷し,それがもとで死んだ
Prenez cette couverture et couvrez-vous-en.|この毛布を取って体を包みなさい.
➌ ⸨形容詞の補語⸩
C'est une bonne classe, les professeurs en sont contents.|このクラスは優秀で先生たちは満足している
Mentir? Elle en est incapable.|うそをつくだって,彼女にそんなことはできない(=Elle est incapable de mentir).
➍ ⸨名詞の補語⸩ その,それの.
Ce projet m'inquiète, car j'en connais tous les dangers.|この計画には不安を感じる,どんなに危険かよく知っているからね(注j'en connais tous les dangers = je connais tous les dangers de ce projet)
Je n'ai pas oublié ta maison. Le toit en est rouge. (=de ta maison)|君の家は忘れていない,屋根は赤だよね.
➊ ⸨部分冠詞,複数不定冠詞のついた直接目的語に代わる⸩
《Voulez-vous du pain? ―Non, merci, j'en ai encore.》|「パンはいかがですか」「いえ,まだありますから」
Et des disques, en avez-vous achetez?|それでレコードは買ったのですか(注複合時制の動詞の直接目的語となる場合,過去分詞は性数一致させない)
《A-t-elle des poupées? ―Oui, elle en a de belles.》|「彼女は人形を持っていますか」「はい,きれいなのを持っています」(注en を修飾する形容詞は en の受ける名詞の性数に応じて変化し,de を先立てる).
➋ ⸨数詞,数量表現,不定形容詞とともに⸩
《A-t-elle des enfants? ―Oui, elle en a deux.》|「彼女には子供がいますか」「はい,2人います」
Si vous aimez les pommes, prenez-en plusieurs.|リンゴがお好きなら,いくつか取りなさい.
➌ 〈Il y en a qui+動詞〉…する人がいる.
Il y en a qui réussissent à l'examen sans travailler beaucoup.|たいして勉強もしないで試験に受かる連中がいる.
en avoir assez|もうたくさんだ,うんざりする
en venir à qc/不定詞|ついに…(する)に至る
Il en va de même de [pour] qn/qc.|…についても事情は同じである.
en の位置
〈主語+(ne)+目的語人称代名詞+en+動詞[助動詞+過去分詞]+(pas)〉の順になる.
J'en prends.|それを取ります.
N'en prends pas.|それを取るな.
肯定命令文では〈動詞+目的語人称代名詞+en〉の順にハイフンでつなぐ.特に第1群規則動詞の2人称単数の直後に en がくると,動詞語尾に s がつきリエゾンが行われる.また moi, toi のあとでは m'en, t'en の形になる.
Donnez-lui-en.|彼(女)にそれをあげなさい.
Parles-en. /parlzɑ̃/|それについて話せ.
Va-t-en!|立ち去れ.