プログレッシブ 仏和辞典 第2版の解説
part1 /paːr パール/
[女]
➊ 分け前,取り分.
diviser un gâteau en six parts|ケーキを6つに分ける
faire des parts égales|均等に分ける
Voulez-vous une part de tarte?|タルトを1切れいかが?
se réserver la meilleure part|一番良いところを取っておく.
所有形容詞+part de+無冠詞名詞|
Chacun a sa part de peines et de joies.|人にはそれぞれの苦しみと喜びがある
abandonner sa part d'héritage à qn|…に遺産の相続分を譲る.
⇒PARTIE.
➋ 分担,役割.
payer sa part au restaurant|レストランで自分の分を支払う
Il a pris la principale part dans ce projet.|彼はこの計画の推進役を果たした.
所有形容詞+part de+無冠詞名詞|
Chacun doit fournir sa part d'efforts.|1人1人がそれぞれ努力しなければならない
Il a aussi sa part de responsabilité.|彼にも彼なりの責任がある.
➌ 部分.
perdre une grande part de sa fortune|財産の大部分を失う
consacrer une part importante de son salaire au loyer|給料のかなりの部分を家賃に充てる.
une part de+無冠詞名詞|いくらかの….
montrer une part de génie|才能の片鱗(へんりん)を見せる
Il y a toujours une part de vérité dans les fables.|寓話(ぐうわ)には常に一片の真理がある.
⇒PARTIE.
➍ (株主の)主資金;持ち分.
examiner qc à part|…を他と切り離して検証する
prendre qn à part pour lui parler|話をするために…をわきへ呼ぶ
On a mis vos affaires à part.|あなた(方)の荷物は別にしておきました
faire lit à part|ベッドを別にする.
Le mauvais temps à part, j'ai passé de bonnes vacances.|天気が悪かったのを除けば楽しいバカンスを過ごしました
A part le loyer, on est content de cet appartement.|家賃のほかはこのアパルトマンに満足している
à part ça|⸨話⸩ それを除けば;それはそれとして.
C'est un cas à part.|それは特別なケースだ.
完全な権利[資格]を持った;対等の.
Français à part entière|(国民としての)完全な権利を持つフランス人
membre à part entière d'une association|ある協会の正会員.
注moi は各人称に変化させて用いる.
A part lui, tous étaient contents.|彼以外は全員満足していた.
他の所に[を].
Allez autre part!|どこかよそに行きなさい.
avoir part aux bénéfices|利益の分け前にあずかる.
…としては;…からの(⇒語法).
Voilà un livre de la part de Catherine.|カトリーヌからことづかった本ですよ
C'est bien gentil de votre part!|ご親切にありがとうございます
Dites-lui bonjour de ma part.|彼(女)に私からよろしくとお伝えください.
貫通して.
La balle a traversé le mur de part en part.|弾丸は壁を貫通した.
双方ともに,互いに,両側から.
Ils ont fait des concessions de part et d'autre.|彼らは互いに妥協した.
至る所から;至る所で.
Les nouvelles arrivent de toutes parts.|ニュースはあちこちから入ってくる.
一方では…,他方では….
Je ne peux pas vous aider: d'une part je n'y connais rien, d'autre part je n'ai pas le temps.|あなた(方)のお手伝いはできません.その件に関しては何も知りませんし,時間もないのです.
…にいい取り分を与える,を優遇する.
…を考慮に入れる.
faire la part des circonstances|状況を考慮に入れる;情状を酌量する.
(延焼を防ぐために)周囲を取り壊す;(全体を救うために)一部を犠牲にする.
山分けする,折半する.
⸨faire を省略して⸩ Part à deux!|⸨話⸩ 山分けしよう.
…に…を知らせる.
Jean m'a fait part de ses projets.|ジャンは私に彼の計画を知らせてくれた
C'est très aimable à vous de m'en faire part.|御親切に知らせてくださってありがとうございます.
どこにも…ない.
Je n'ai pu trouver mon portefeuille nulle part.|財布はどこにも見当たらなかった.
私としては(=quant à moi).注ma は各人称に変化させて用いる.
Pour ma part, je ne suis pas d'accord.|私としては同意できません.
一部分は,ある点では.
La pollution du sol est, pour une part, le résultat de l'agriculture industrielle.|土壌汚染はある点では工業化農業の結果である
pour une large [bonne] part|大部分は,かなりの部分は.
Pierre a pris part à la réunion.|ピエールは集会に参加した
prendre une part active à la Résistance|レジスタンスに積極的にかかわる.
Je prends part à votre deuil.|お悔やみ申し上げます.
…をよく[悪く]解釈する.
Ne prenez pas en mauvaise part ce que je vous ai dit.|私の言ったことを悪くとらないでください.
どこかに[で].
《As-tu vu mes lunettes? ―Oui, je les ai vues quelque part.》|「私のめがね見なかった?」「どこかで見たよ」
aller quelque part|⸨話⸩ トイレに行く.
de la part de qnはある行為が明示または暗示されたあとで,その行為主を示す場合に用いる表現である.
C'est de la part de qui?|(電話をかけてきた相手に)どちらさまでしょうか.
Commettre une telle faute, voilà qui est vraiment incroyable de sa part.|こんな誤まりを犯すなんて,彼(女)のやることとしては信じられないことだ.
Cette réglementation a fait l'objet de critiques de la part de certains pays.|この規制は若干の国々の非難の対象となった.
3番目の例で「若干の国々の非難の対象」を l'objet de critiques de certains pays としては間違いになる.Cette réglementation a fait l'objet de critique. (この規制は非難の対象になった)というところまでで,ある行為が行われたことに対する叙述は「区切りがつけられて」いるので,その動作主は改めて de la part de の形で表わさなければならない.
part2 /paːr/
[活用] ⇒PARTIR