プログレッシブ 仏和辞典 第2版の解説
tenir /t(ə)niːr トゥニール/
過去分詞 | tenu | 現在分詞 | tenant |
直説法現在 | je tiens | nous tenons | |
tu tiens | vous tenez | ||
il tient | ils tiennent | ||
複合過去 | j'ai tenu | 半過去 | je tenais |
単純未来 | je tiendrai | 単純過去 | je tins |
接続法現在 | je tienne |
━[他動] …を持っている,つかんでいる.
〈tenir qn/qc+属詞〉…を(ある状態,位置)に保つ.
〔会議〕を開く.
〔約束〕を守る.
━[間他動] 〈tenir à ...〉…に執着する.
〈tenir de qn/qc〉…の血を引く,に似る.
━[自動] 〔人が〕持ちこたえる,頑張る.
〔物,状態が〕変化[変質]しない.
━[代動] 〈se tenir+様態〉〔ある態度,姿勢〕を保つ,〔ある状態〕にとどまる.
〈se tenir+場所[時間]〉…で〔会議などが〕開かれる.
[他動]
➊ …を(手に)持っている,つかんでいる.
Il tient son chapeau à la main.|彼は帽子を手に持っている
tenir la rampe|手すりにつかまる
tenir un enfant par la main|子供の手を引く
tenir le volant|ハンドルを握る,運転する
tenir le pouvoir|権力を握る
Il croit tenir la vérité. (=détenir)|彼は真実をつかんでいると信じている.
➋ 〔物が〕…をつなぎ止めている,固定している.
Deux vis tiennent ce panneau. (=fixer)|2本のねじがこのパネルを止めている.
➌ 〔人〕を拘束する,引き止める;押さえる,意のままにする.
Ce vieux bavard m'a tenu plus d'une heure. (=retenir)|あのおしゃべりな老人に1時間以上引き止められた
La police tient les voleurs.|警察は泥棒一味を拘留している
tenir qn à sa merci|…を意のままに支配する.
➍ 〈tenir qn/qc+属詞〉…を(ある状態,位置)に保つ,維持する.
tenir les yeux fermés|目を閉じたままでいる
tenir un plat au chaud|料理を温めておく.
tenir qn en+無冠詞名詞|
tenir qn en garde contre qc/qn|…に…への用心を怠らせない
tenir qn en mépris|…を軽蔑する
⸨目的語なしに⸩ Le café tient en éveil|.コーヒーを飲むと目が覚める.
➎ 〔状態,態度など〕を保つ;〔場所〕を離れないでいる.
tenir son sérieux|真剣な[まじめな]態度を崩さない
tenir sa droite|右側通行を守る
tenir ⌈le lit [la chambre] (=garder)|(病院などで)ベッドを離れない
tenir un journal|日記をつける.
➏ 〔場所,位置〕を占める.
Cette table tient la moitié de la pièce. (=occuper)|このテーブルは部屋の半分を占めている
La lecture tient une place importante dans ma vie.|読書は私の生活の中で重要な位置を占めている.
➐ …を収容する,だけ容量がある.
une salle qui tient six cents personnes(=contenir)|600人収容可能のホール.
➑ 〔職務,役割など〕を受け持つ,担当する.
tenir la caisse [comptabilité]|会計係を務める
tenir une rubrique dans un périodique|雑誌のあるコラムを担当している
tenir un rôle|(芝居などで)ある役を演じる;役割を果たす
tenir le piano|ピアノのパートを受け持つ.
➒ …を管理する,運営する.
tenir un hôtel|ホテルを経営する
Elle tient bien sa maison.|彼女は立派に家を切り盛りしている
Ce professeur ne sait pas tenir sa classe.|あの先生は自分のクラスを掌握できていない.
➓ 〔会議,催しなど〕を開く,主催する.
tenir une conférence de presse|記者会見を行う.
⓫ 〔話〕をする.
tenir un discours|演説する.
⓬ 〔約束など〕を守る.
tenir (sa) parole = tenir ses engagements|約束を守る.
⓭ 〈tenir qc de qn〉…から…を得る,受け継ぐ.
De qui tenez-vous ce renseignement?|その情報はだれから聞いたのですか
Il tient son caractère de sa mère.|彼の性格は母親譲りだ.
⓮ 〈tenir qn/qc pour+属詞∥tenir pour+属詞+⌈de+不定詞 [que+接続法]〉…を…と見なす.
Il est tenu pour responsable.|彼が責任者だと見なされている
Je tiens pour peu probable qu'il ait menti.|彼がうそをついたということはまずあるまい.
⇒PENSER.
⓯ 〔感情,病気などが人〕をとらえる,襲う.
La colère le tenait.|彼は怒りに駆られていた
Un gros rhume le tient depuis trois jours.|彼は3日前からひどい風邪にかかっている.
⓰ ⸨話⸩ 〔病気〕にかかっている;〔酔い〕が回っている.
tenir un rhume|風邪を引いている.
⓱ …に耐える;⸨話⸩ 〔酒〕に強い.
tenir la tempête|暴風雨に耐える
tenir le vin|酒に強い.
⓲ 〔商品〕を扱っている,店に置いている.
⓳ ⸨文章⸩ 〈tenir que+直説法〉…と主張する,思う.
⸨話⸩ …に夢中である.
⸨話⸩ 酔っ払っている.
⸨多く官庁用語で⸩ …に…を手渡す,届ける,提出する.
faire tenir un message à qn|…に伝言を届ける.
⸨諺⸩ 明日の百より今日の五十.
⸨話⸩
⸨間投詞として⸩
Tiens, passe-moi une cigarette.|おい,たばこを1本くれ
Vous ne me croyez pas? Tenez, voilà un exemple.|私の言うことが信じられませんか,じゃあ1つ例を挙げましょう.
Tiens! Vous êtes là?|あれ,こんなところにいらしたんですか
Tiens donc!|(驚き,怒り,軽蔑を表して)えっ;なんだと;へっ,ほう.
Tenez, c'est à vous.|はい,これがあなた(方)のです.
[間他動]
➊ 〈tenir à qn/qc〉…に執着する,を大切に思う;を心から願う.
tenir à la vie|生命に執着する
Il tient à votre visite.|彼はあなた(方)の訪問を心待ちにしています
Je n'y tiens pas.|私はそれに固執しない,それはどうでもいい.
目的語が人の場合,代名詞は強勢形を用い,間接目的語の形にしない(例:Je tiens à elle. 私は彼女をとても大切に思っている).
➋ 〈tenir à+不定詞∥tenir à ce que+接続法〉…を強く望む,熱望する.
J'ai tenu à les inviter.|私は彼らをぜひとも招待したかった
Il ne tient pas à ce qu'elle le sache.|彼は彼女がそれを知ることを望んでいない.
➌ 〈tenir à qc∥tenir à ce que+直説法〉…に起因する,の結果である.
Ce succès tient à vos efforts.|この成功はあなた(方)の努力の結果です.
➍ 〈tenir à qc〉…にくっついている.
un tableau qui tient au mur|壁に掛かっている絵.
➎ 〈tenir de qn/qc〉…の血を引く,の影響を受けている;に似る,を思わせる.
L'enfant tient plus de son père que de sa mère.|その子は母親よりも父親の方に似ている
Cela tient du miracle [prodige].|⸨ときに皮肉に⸩ それは奇跡的だ.
(才能,性格など)親譲りの素質を持っている,血筋は争えない.
⸨非人称構文で⸩ もう少しで…するところだった.
⸨非人称構文で⸩ …かどうかは…次第である.
Il tient à vous d'en décider.|それを決めるのはあなた(方)です.
(1本の糸[髪]にかろうじてつながっている →)風前のともしびだ.
それはたいした問題ではない.
[自動]
➊ (ある位置,姿勢に)とどまっている.
Je ne tiens plus sur mes jambes.|もう立っていられない
Mes lunettes ne tiennent pas bien.|私のめがねはすぐにずり落ちる.
➋ 〔人が〕持ちこたえる,頑張る,我慢する.
Tu tiens encore? Mais ne te force pas.|まだ大丈夫かい,でも無理するなよ
Ils ont tenu quarante-huit heures sans rien manger.|一行は48時間何も食べずに耐え抜いた.
➌ 〔物,状態が〕変化[変質]しない,しっかりしている,長持ちする.
Sa coiffure tient bien.|彼(女)のヘアスタイルは崩れない
J'espère que le beau temps tiendra jusqu'au week-end.|この好天は週末まで続いてくれると思う
Le gouvernement ne tiendra plus.|この政府はもう長くはないだろう
Ça tient toujours, notre rendez-vous?|約束に変更はないね?
➍ 〔論理などが〕首尾一貫している,破綻(はたん)がない.
Mais ça ne tient pas, ton raisonnement.|でも君の論理は支離滅裂だよ.
➎ 〈tenir+場所〉…に収まる.
Cet appareil tient dans le creux de la main.|このカメラは片手にすっぽり収まる
On ne tiendra pas à six autour de cette table.|このテーブルに6人は無理だ.
➏ 〈tenir en [dans] qc〉…に要約される,還元される.
Ma réponse tiendra en deux mots.|私の返事はひとことで済みます.
…などもっての外である;はまったく問題にならない.
Il n'y a pas de raison qui tienne.|理屈を言ってもむだだ.
こらえきれない,我慢できない.
N'y tenant plus, il est sorti.|こらえきれずに彼は出ていった.
頑張る,耐え抜く,生き延びる.
Tenez bon! J'arrive.|頑張れ,すぐそこに行くから.
ある意見を支持する.
[代動]
➊ 〈se tenir qc〉〔自分の体の一部〕を押さえる,抱える.注se は間接目的.
se tenir le ventre|おなかを押さえる.
➋ 〈se tenir à qc/qn〉…につかまる,くっつく.
se tenir à la rampe|手すりにつかまる.
➌ 〈se tenir+様態〉(ある態度,姿勢)を保つ;(ある状態)にとどまる.
Tiens-toi droit.|姿勢を真っすぐにしなさい
se tenir debout [assis]|立って[座って]いる
se tenir tranquille|静かにしている
se tenir bien [mal]|行儀がいい[悪い](⇒成句).
➍ じっとして[立って]いる;行儀よくする(=se tenir bien).
Ces enfants ne savent pas se tenir.|この子供たちはおとなしくしていられない
Il sait se tenir en société.|彼は礼儀作法をわきまえている.
➎ (ある場所)にいる,位置する.
Il se tenait au milieu de la chambre.|彼は部屋の真ん中にいた.
➏ 〈se tenir+場所[時間]〉〔会議,催しなどが〕…で[に]開かれる,行われる.
La conférence se tiendra à Tokyo en mai.|その会議は5月に東京で開かれる.
➐ 〈se tenir pour+属詞〉自分を…と見なす.
Il se tient pour battu.|彼は負けを認めている.
➑ 〔事象が〕互いに関連している;〔話が〕首尾一貫している.
Dans cette affaire tout se tient.|この件ではすべてが絡み合っている
une histoire qui ne se tient pas|つじつまの合わない話.
➒ 〈se tenir par qc〉互いに…を取り合う.
Ils se tenaient par la main.|彼らは手を取り合っていた
se tenir par la taille|腰に手を回し合う.
➓ 〔人が〕互いに依存し合う,関係し合う.
⸨文章⸩ …せずにいられない.
Il ne pouvait se tenir de rire.|彼は笑いをこらえきれなかった.
事情に通じている,どう対処すべきか心得ている.
言われたとおりにする,文句を言わない.注se は間接目的.
Tenez-vous-le pour dit.|黙って言いつけを守りなさい.
…だけにとどめる,に限る,で満足する.
Il s'en tient à des idées toutes faites.|彼はありきたりの考えで満足している
s'en tenir là|そこまででやめておく.
⇒QUATRE.
⸨話⸩ 食欲が旺盛である.