伊和中辞典 2版の解説
con1
[前]〔英 with〕
1 ⸨同伴⸩…といっしょに, …を連れて
È partito con mio padre.|彼は私の父とともに出発した
Con chi uscirai?|君は誰と出かけるの
Abita con noi da un po' di tempo.|彼は少し前から私たちと同居している
uscire con il suo cane|犬を連れて外出する
Abbiamo parlato con lui a lungo.|私たちは長い間彼と話した.
2 ⸨所有, 付属⸩…をもった, …付きの;…を含む, 付けた
casa con giardino|庭付きの家
finestra con persiane|よろい戸付きの窓
viaggiare con molti bagagli|たくさんのトランクを持って旅行する
Arriv࿒ con un fagotto sotto il braccio.|彼は包みを小脇(こわき)に抱えて着いた
Si present࿒ col cappello in testa.|彼は帽子をかぶったまま現れた.
3 ⸨結合, 混合⸩…付きの;…とつながった, …の混じった
camera con bagno|浴室付きの部屋
caffè con [col] latte|ミルク・コーヒー
pasta coi fagioli|いんげん豆入りのパスタ料理.
4 ⸨交際, 交渉⸩…と;…に対して, …との関係において
litigare con qlcu.|〈人〉と言い争う
essere giusto con qlcu.|〈人〉に対して公正である
essere d'accordo con qlcu.|〈人〉と同意見である
sposarsi con qlcu.|〈人〉と結婚する
comportarsi bene con qlcu.|〈人〉に対して行儀よくふるまう
Siate gentili con tutti.|誰に対しても親切にしなさい.
[同]verso
5 ⸨態度, 身ぶり⸩…をもって, …らしく;…を示して
con attenzione|注意して
con fatica|苦労して
con tutto il cuore|心から
parlare con voce ferma|しっかりした口調で話す
con le lacrime agli occhi|目に涙を浮かべて
con le mani in tasca|ポケットに手を突っ込んで
Mi accolse con gioia.|彼は喜んで私を迎えた.
6 ⸨性質, 特徴⸩…の付いた, …をもつ
un vecchio con la barba bianca|白いひげを生やした一人の老人
ragazzo coi capelli biondi|ブロンドの少年
scarpe col tacco basso|かかとの低い靴.
7 ⸨原因, 理由⸩…のために, …の原因で
con l'aiuto di Dio|神様のおかげで
Non uscire con questo tempo!|こんな天気に外に出てはいけない
Non si pu࿒ lavorare più con questo caldo.|この暑さではもう働けない.
8 ⸨時間, 同時性⸩…になると;…と同時に
alzarsi con l'alba|夜明けとともに起床する
Le rondine ritornano con la primavera.|春になるやツバメが戻って来る.
9 ⸨材料, 素材⸩…で, …から, …を使って
Con l'uva si fa il vino.|ワインはブドウからつくられる
Questi mobili sono più cari, perché fatti con legni pregiati.|こちらの家具は上等な木を使っているので高い.
10 ⸨手段⸩…をもって, …を用いて
andare col treno|列車で行く
rispondere con una lettera [un telegramma]|手紙[電報]で返事する
battere col martello|金づちでたたく
leggere con gli occhiali|眼鏡をかけて読む
tagliare con le forbici|はさみで切る
ottenere con la forza|力ずくで手に入れる
con ogni mezzo|いかなる手段を使っても, 何が何でも
La porta è chiusa con una doppia serratura.|ドアは2重に錠が掛かっている
Cosa vuoi dire con questo?|それでどうしろと言うのかね
È stato eletto con più di centomila voti.|彼は10万票以上の票数で当選した.
11 ⸨限定⸩…について, …に限って
Non mi trovo bene con la matematica.|数学は苦手だ.
12 ⸨比較, 対照⸩…と, …につれて
confrontare [paragonare] A con B|AをBと比較する
Con più studi, meno impari.|君は勉強すればするほど覚えが悪くなる
Tutto si sistema col tempo.|すべては時が解決してくれる.
13 ⸨対立⸩…に対して, …に向かって
combattere col nemico|敵と戦う.
[同]contro
14 ⸨結果⸩…になる, …に終わる
Con mia grande gioia, alla fine se ne and࿒.|彼がようやく帰ってくれて, 私はとてもうれしかった.
15 ⸨他の前置詞や副詞を伴い, 強調・補足して⸩
vaso con dentro pochi fiori|花が数輪さしてある花びん
casa con vicino un ponte|近くに橋のある家.
16 ⸨副詞句, 前置詞句を作って⸩
con cura|念入りに
con piacere|喜んで
insieme con|…と一緒に.
17 《[定冠詞]+[不定詞]》
(1)⸨時間⸩…するうちに
Col leggere ci si istruisce.|読書するうちに賢くなるものだ.
(2)⸨手段⸩…することで
Col gridare non otterrai mai nulla.|大声を出しても, 何もあげないよ.
◆coll'andare del tempo|時が立つにつれて.
come va con|…についてどうか
Come va con la salute?|健康はいかがですか
Come va con il latino?|ラテン語の成績[進み具合]はどうですか.
con tutto|⸨譲歩⸩…にもかかわらず
Con tutti i suoi difetti è simpatico.|彼は欠点があるけれども感じのよい男だ
Con tutto quello che guadagna non ha mai un soldo in tasca.|彼はもうけているくせに金を持っていたためしがない.
[語形]
(1)con の後に定冠詞がくる場合, 現代では離して書くのがふつう. 例 con il, con lo, con la, con i, con gli, con le, con l' ただし con の後に il または i がくるとき, ときに col, coi の形もある. なお collo (con+ lo), cogli (con+gli)はやや古めかしく, co' は coi の代わりに用いられた古語である.con は通常, 部分冠詞といっしょに用いない. 例 con del pane →con un po' di pane
(2)古形では, 補語人称代名詞と共に meco, teco, seco, nosco, vosco の形を作る(=con me, con te, con sé, con noi, con voi).
[←ラテン語 cum]
con2
[副]⸨古⸩ように, らしい
con rosa d'aprile|4月のバラのごとき.
[←come の語尾音の削除形 com]