伊和中辞典 2版の解説
finire
[他][io finisco]〔英 finish〕
1 終える, 済ませる, 仕上げる《di+[不定詞]》
~ un lavoro|仕事を終える
~ un vestito|服を仕立て上げる
~ gli studi|学業を終える, 卒業する
~ una promessa [un impegno]|約束を履行する
Domani finisce vent'anni.|あす彼は20歳になる
Ho appena finito di mangiare.|いま食べ終えたところだ.
[同]terminare
2 やめる, 中止する
Dobbiamo ~ queste ridicole storie.|こんなばかげた話はよそう
È ora di ~.|これくらいで止めておこう.
3 使い果たす, 利用し尽くす;食べ[飲み]尽くす
~ una bottiglia di vino|ワインを1本空ける
~ le scorte|蓄えを使い切る
In pochi giorni ho finito i miei soldi.|わずか数日で持ち金を使い果たした.
4 …にとどめを刺す
Dopo tanti guai quest'ultima tragedia lo ha finito.|数々の災難にあったが, この最後の悲劇が彼を決定的に打ちのめした.
5 (サッカーなどで)殺す
~ la palla|ボールを殺す.
6 ⸨古⸩満足させる.
7 〘織〙(布地の)仕上げをする, 風合仕上げをする, フィニッシュをする.
[自][es]
1 終わる, 終了する, 済む;やむ;結末を迎える
Lo spettacolo finisce alle 22.|ショーは夜の10時に終わる
Il racconto finisce con la morte del protagonista.|その物語は主人公の死で終わる
Tra noi due tutto è finito.|ぼくたち2人はもうおしまいだ
Finisce la pioggia.|雨が降り止む
È finito di piovere.|雨が止んだ.
[同]cessare
2 なくなる, 消える, 消費され尽くす
Il burro è finito.|バターがなくなった
La prima edizione è finita.|初版は売り切れた
Dopo questo termine finisce ogni efficacia della presente legge.|この期限後は, 本法律の効力はすべて失効する
Dov'è finita la mia matita?|鉛筆はどこにいった
Un orecchino and࿒ a ~ sotto il letto.|イヤリングが片方ベッドの下に隠れてしまった.
[同]esaurirsi
3 (物が最終的にある結末・境界に)行き着く, 果てる, 達する;(最終的に, ある状態・形状で)終わる, 止まりになる
Il mio orto finisce alla siepe.|私の菜園はその生け垣までだ
L'Adda finisce nel Po.|アッダ川はポー川に注ぐ
Questa strada finisce in piazza.|この道を行くと広場に出る
L'asta finisce in punta.|竿(さお)の先は尖っている
le parole che non finiscono in vocale|母音で終わっていない単語.
4 (人が結果的にある状態に)陥る, 行き着く;死ぬ
Prima o poi finirà in galera.|遅かれ早かれ彼は刑務所行きだ
È finito all'ospedale.|とうとう入院した
È finito povero.|彼は貧乏になってしまった
Siamo finiti in piazza del Duomo.|私たちはいつしかドゥオーモ広場に出た
È finita serenamente.|彼女は安らかに息を引き取った.
5 ⸨定冠詞を伴って, 名詞的に⸩終わり, 最後
verso il ~ dello spettacolo|ショーが終わりかけたころ
sul ~ dell'estate|夏の終わりに.
〘諺〙Tutto è bene quel che finisce bene.|終わり良ければすべて良し.
◆a non finire|際限なく
Borbotta e brontola a non ~.|いつまでもぶつくさ言う.
andare a finire|消え失せる;行き着く
Come è andata a ~ la partita?|試合は結局どうなった.
finire bene [male]|良い[悪い]結果に終わる.
finire che|最後には…の結果になる, ついには…となる
Finisce che perdo la pazienza.|しまいには私だって怒るぞ
Finirà che le cederai.|いずれ君は彼女に譲歩してしまうだろう.
finire con+[定冠詞]+[不定詞]/finire per+[不定詞]|しまいに…することになる, ついには…する
A furia di spendere ha finito col [con il] rovinarsi.|浪費の末に彼は破産してしまった
Provando e riprovando, ha finito per riuscirci.|何回も試したあげく, やっと成功した.
finire gli anni|誕生日を迎える.
finire in bellezza [gloria]|大成功に終わる.
finirla|やめる
Finiscila!/È ora di finirla!|いいかげんにしろ, もうよせ.
non finire mai|果てしがない, きりがない.
La cosa non finisce qui./Non finisce qui.|これだけではすまないぞ.
per finire|終わりに当たって, 締めくくりに.
sentirsi finire|失神する.
sul finire|終わりに;終わり近くに
sul ~ del giorno|日暮れに.
[再]〈…で〉自滅する, 破滅する《con》
Si è finito con i debiti.|彼は借金で身を滅ぼした.
[←ラテン語 finīre(fīnis -is ‘limite, confine’から派生)]