伊和中辞典 2版の解説
pagare
[他]〔英 pay〕
1 ⸨物を直接補語として⸩(…の代金を)払う, 支払う;⸨人を直接補語として⸩…に金を払う, 支払いをする;⸨直接補語なしで⸩支払いをする
~ un conto [il conto dell'albergo]|勘定[ホテルの勘定]を払う
~ le tasse [un debito]|税金[借金]を払う
~ il salario|賃金を支払う
~ il sarto|仕立て屋に支払いをする
~ i dipendenti|従業員に賃金を支払う
~ il frigo|冷蔵庫の代金を払う
~ in contanti [con un assegno/a rate]|現金で[小切手で/分割で]支払う
~ alla consegna [in anticipo]|着払いにする[前払いする]
~ all'ordine|注文の時に支払う
~ in natura|現物で支払う, 物納する
~ un alto prezzo [una cifra enorme]|高額の代金[莫大な数字の金額]を払う
Ho pagato centomila per questo vestito./Ho pagato questo vestito centomila.|この服に10万払った
Quanto ti hanno fatto ~ la casa?|君は家にいくら払わされた
Quanto pagherei per avere quel quadro!|あの絵を手に入れるためならいくら払っても惜しくないくらいだ
Si paga gli studi.|彼は自分で学費を払っている.
2 おごる, ふるまう
Gli ho pagato un caffè.|私は彼にコーヒーをおごった
Paghi tu da bere?|飲み代は君がもってくれるかい.
[同]offrire
3 (罪過の)つけを払う, 報い[罰]を受ける, あがなう, 償う
~ col sangue|命で償う
Ha pagato la sua imprudenza con la vita.|彼は無鉄砲がたたって命を失くした
Il delitto non paga.|犯罪で報いられることはない.
〘諺〙Amore con amore si paga.|真心は通じる
Chi rompe paga.|壊した人が弁償する(悪事を働けば報いを受ける;まいた種は自分で刈れ)
Dio non paga il sabato.|神はいつも土曜日に払うわけではない(神の裁きはすぐでなくても, いつか必ず下る).
◆farla pagare a qlcu.|〈人〉に復讐する, 仕返しをする
Gliela far࿒ ~ cara.|彼には仕返しに痛い目にあわせてやろう.
Me la pagherai!|覚えてろ.
pagare nella valle di Giosafat/pagare il dì di San Bindo|支払いを流す, 無期限に延期する.
pagare ql.co.caro [salato]|〈何か〉に高い金を払う;大きな犠牲[代償]を払う
Ha pagato caro un errore.|過ちを犯してひどい目にあった
pagarla cara|大きな犠牲を払う, ひどく仕返しされる.
pagare ql.co.un occhio (della testa)|〈何か〉に目の飛び出るような代金を払う.
pagare qlcu.a parole [chiacchiere]|〈人〉を口でごまかす.
pagare qlcu.di egual [della stessa] moneta|〈人〉に仕返しする.
[代]少ない金額で満足する
Si è pagato con poco.|彼は少しのもので満足した.
[←ラテン語 pācāre(pāx pācis ‘pace, quiete’から派生)(「平和をもたらす」「鎮める」が原義)]