得意

日本語の解説|得意とは

現代日葡辞典の解説

tokúí1, とくい, 得意

1 [自分の望み通りになって満足していること] A prosperidade;a satisfação;a glória;o sucesso.

no jidai|得意の時代∥Os dias prósperos;a época áurea.

no zetchō ni aru|得意の絶頂にある∥Estar no apogeu da glória

Yaru koto nasu koto umaku iki watashi wano zetchō ni atta|やることなすことうまく行き私は得意の絶頂にあった∥Eu estava no apogeu da glória pois tudo o que fazia tinha sucesso.

[A/反]Shítsui.

2 [自慢](⇒tokúí-gáótokúí-gé)O orgulho;a ufania.

garu [ni naru]|得意がる[になる]∥Ficar orgulhoso [todo inchado]

Ima umaku itte iru kara to itte kesshiteni natte wa ikenai|今うまく行っているからといって決して得意になってはいけない∥Não fiques todo inchado só porque tudo está a ir [correr] bem agora.

Kare wa isha ni natta musuko ogatte iru|彼は医者になった息子を得意がっている∥Ele está todo orgulhoso por o filho se ter formado médico.

garaseru|得意がらせる∥Encher alguém de [Fazer sentir] orgulho.

ni natte [~ manmen de;~ zen to shite]|得意になって[得意満面で;得意然として]∥Triunfantemente/Todo [Com ar] triunfante/Todo ufano/Cheio de orgulho.

no|得意の∥Triunfante;orgulhoso

no hana o oru|得意の鼻を折る∥Acabar com o orgulho de alguém/Fazer baixar a crista (G.).

no hana o ugomekasu|得意の鼻をうごめかす∥Assumir um ar triunfante [de triunfo/de ufania].

no hyōjō de|得意の表情で∥Com ar triunfante [Todo risonho].

no amari|得意のあまり∥Por excesso de orgulho.

sō ni|得意そうに∥Com ar complacente [de certa complacência].

Daide aru|大得意である∥Estar todo orgulhoso [Ter o rei na barriga].

[S/同]Jimáń(+).

3 [得手] O forte 「dele é a história」;a especialidade.

Ano kokku nowa rōsutobīfu da|あのコックの得意はローストビーフだ∥A especialidade daquele cozinheiro é o rosbife.

na [no]|得意な[の]∥Forte;especial favorito;predile(c)to.

na [to suru] koto|得意な[とする]こと∥O ponto forte;a coisa favorita.

no gakka|得意の学科∥A matéria favorita [disciplina de que mais 「gosto」].

Porutogarugo nona hito|ポルトガル語の得意な人∥A pessoa forte em p.

[S/同]Eté. [A/反]Fu-éte;fu-tókui;nigáté. ⇒jū́-háchí-banohákó.

4 [顧客] O cliente;o freguês;a clientela.

Chūnanbei shokoku wa Nihon-seihin no yoi o-~ da|中南米諸国は日本製品のよいお得意だ∥Os países da América Central e do Sul são bons clientes dos [para os] produtos japoneses.

o eru [ushinau]|得意を得る[失う]∥Ganhar [Perder] clientes.

o tsukuru|得意を作る∥Ganhar [Conquistar] a clientela.

Naganen no o-~-sama|長年のお得意様∥O ~ de longos anos;o velho ~.

~ mawari~ saki.

◇Jō ~
上得意

O bom ~;o ~ de primeira (categoria).

◇Jō ~
定得意

O ~ certo.

[S/同]Kokyákú.

出典 現代日葡辞典現代日葡辞典について 情報 | 凡例

プログレッシブ ポルトガル語辞典(日本語・ポルトガル語の部)の解説

得意 とくい

彼女はピアノが得意だ|O forte dela é o piano.

出典 プログレッシブ ポルトガル語辞典(ポルトガル語・日本語の部)プログレッシブ ポルトガル語辞典(日本語・ポルトガル語の部)について 情報 | 凡例

今日のキーワード

排外主義

外国人や外国の思想・文物・生活様式などを嫌ってしりぞけようとする考え方や立場。[類語]排他的・閉鎖的・人種主義・レイシズム・自己中・排斥・不寛容・村八分・擯斥ひんせき・疎外・爪弾き・指弾・排撃・仲間外...

排外主義の用語解説を読む

コトバンク for iPhone

コトバンク for Android