現代日葡辞典の解説
ayáshíí, あやしい, 怪しい
Sono hanashi wa chotto ~|その話はちょっと怪しい∥Essa história é um pouco [um tanto] duvidosa/Isso traz água no bico!
~ tenki [soramoyō]|怪しい天気[空模様]∥O tempo [céu] ~/que ameaça chuva.
[S/同]Gimóń da;shińjígátái;utágáwáshíi.
Kuro-daiya no ~ miryoku|黒ダイヤの怪しい魅力∥A beleza misteriosa do diamante preto.
[S/同]Bukímí na;fu(ká)shígí na;shińpí-tékí na.
Watashi wa betsu ni ~ mono de wa arimasen|私は別に怪しい者ではありません∥Não sou suspeito (, creio eu).
~ monooto|怪しい物音∥Um ruído ~.
~ kyodō [soburi]|怪しい挙動[素振り]∥A conduta [O ar] suspeita[o].
~ otoko|怪しい男∥Um homem ~ [de reputação duvidosa].
[S/同]Ikágáwáshíi;uróń na;usáń na [usáńkúsái].
Keiji wa ~ to niranda otoko no bikō o kaishi shita|刑事は怪しいとにらんだ男の尾行を開始した∥O dete(c)tive começou a (per)seguir ocultamente o homem que lhe parecia (ser o) ~.
[S/同]Utágáwáshíi. ⇒kéngi1;utágáú.
Ano futari wa ~|あの二人は怪しい∥Desconfio que aqueles dois são amantes.
~ porutogarugo de nan to ka hanasu|怪しいポルトガル語で何とか話す∥Falar um português tremido [“tem-te-não-caias”], mas falar.
Yotte ashimoto ga ~|酔って足元が怪しい∥Cambalear [Não se ter nas pernas] de bêbedo.
[S/同]Fuáń na;obótsúkánáí.