折角

日本語の解説|折角とは

現代日葡辞典の解説

sekkákú, せっかく, 折角

1 [苦心して] Com muito esforço;trabalhosamente.

tameta kane o dorobō ni torareta|せっかく貯めた金を泥棒に取られた∥Um ladrão levou [roubou]-me o dinheiro que eu, com tanto trabalho, tinha juntado.

kúshin.

2 [わざわざ] Com gentileza;amavelmente;por bem;de propósito.

desu ga kore wa itadakemasen|せっかくですがこれはいただけません∥Agradeço a sua gentileza, mas não posso aceitar.

no o-sasoi desu ga, isogashii no de shitsurei shimasu|せっかくのお誘いですが,忙しいので失礼します∥Muito obrigado pelo seu amável convite, mas não tenho tempo.

Watashi nono chūkoku mo muda ni natta|私のせっかくの忠告もむだになった∥De nada adiantou o conselho que lhe dei só para bem dele.

wázawaza.

3 [貴重な] Com alegria;ansiosamente.

no pikunikku mo ame de chūshi ni natta|せっかくのピクニックも雨で中止になった∥Nós ansiosos à espera do piquenique, e foi cancelado por causa da chuva!

出典 現代日葡辞典現代日葡辞典について 情報 | 凡例

初冠,加冠,烏帽子着ともいう。男子が成人し,髪形,服装を改め,初めて冠をつける儀式。元服の時期は一定しなかったが,11歳から 17歳の間に行われた。儀式は時代,身分などによって異なり,平安時代には髪を...

元服の用語解説を読む