折角

日本語の解説|折角とは

現代日葡辞典の解説

sekkákú, せっかく, 折角

1 [苦心して] Com muito esforço;trabalhosamente.

tameta kane o dorobō ni torareta|せっかく貯めた金を泥棒に取られた∥Um ladrão levou [roubou]-me o dinheiro que eu, com tanto trabalho, tinha juntado.

kúshin.

2 [わざわざ] Com gentileza;amavelmente;por bem;de propósito.

desu ga kore wa itadakemasen|せっかくですがこれはいただけません∥Agradeço a sua gentileza, mas não posso aceitar.

no o-sasoi desu ga, isogashii no de shitsurei shimasu|せっかくのお誘いですが,忙しいので失礼します∥Muito obrigado pelo seu amável convite, mas não tenho tempo.

Watashi nono chūkoku mo muda ni natta|私のせっかくの忠告もむだになった∥De nada adiantou o conselho que lhe dei só para bem dele.

wázawaza.

3 [貴重な] Com alegria;ansiosamente.

no pikunikku mo ame de chūshi ni natta|せっかくのピクニックも雨で中止になった∥Nós ansiosos à espera do piquenique, e foi cancelado por causa da chuva!

出典 現代日葡辞典現代日葡辞典について 情報 | 凡例

4月1日の午前中に、罪のないうそをついて人をかついでも許されるという風習。また、4月1日のこと。あるいは、かつがれた人のこと。四月ばか。万愚節。《季 春》[補説]西洋もしくはインドに始まる風習で、日本...

エープリルフールの用語解説を読む