現代日葡辞典の解説
chū́ya[úu], ちゅうや, 昼夜
O dia e a noite.
~ kenkō de hataraku|昼夜兼行で働く∥Trabalhar [Funcionar] dia e noite [24 horas por dia].
~ o wakatazu|昼夜を分かたず∥「Trabalhar」 Dia e noite sem parar [descansar].
日本語の解説|昼夜とは
O dia e a noite.
~ kenkō de hataraku|昼夜兼行で働く∥Trabalhar [Funcionar] dia e noite [24 horas por dia].
~ o wakatazu|昼夜を分かたず∥「Trabalhar」 Dia e noite sem parar [descansar].
dia e noite
出典 プログレッシブ ポルトガル語辞典(ポルトガル語・日本語の部)プログレッシブ ポルトガル語辞典(日本語・ポルトガル語の部)について 情報 | 凡例
梅雨の季節に入ること。つゆ入り。毎年6月中旬~7月中旬の約1ヵ月間,九州から東北地方は梅雨の季節に入る。これは,北方のオホーツク海高気圧と南方の小笠原高気圧とに挟まれて,揚子江流域から九州,四国,本州...