現代日葡辞典の解説
nagúru, なぐる, 殴る
Dar um murro [soco];bater;dar uma surra [sova] 「em」.
Kare wa ikinari watashi no atama o nagutta|彼はいきなり私の頭を殴った∥Ele, sem mais, deu-me um soco na cabeça.
⇒útsu1.
日本語の解説|殴るとは
Dar um murro [soco];bater;dar uma surra [sova] 「em」.
Kare wa ikinari watashi no atama o nagutta|彼はいきなり私の頭を殴った∥Ele, sem mais, deu-me um soco na cabeça.
⇒útsu1.
bater;surrar;dar um murro [soco]
彼は私の頭を殴った|Ele bateu em minha cabeça.
出典 プログレッシブ ポルトガル語辞典(ポルトガル語・日本語の部)プログレッシブ ポルトガル語辞典(日本語・ポルトガル語の部)について 情報 | 凡例
梅雨の季節に入ること。つゆ入り。毎年6月中旬~7月中旬の約1ヵ月間,九州から東北地方は梅雨の季節に入る。これは,北方のオホーツク海高気圧と南方の小笠原高気圧とに挟まれて,揚子江流域から九州,四国,本州...