詰める

日本語の解説|詰めるとは

現代日葡辞典の解説

tsuméru, つめる, 詰める

(<tsúmu3

1 [入れる;満たす] Rechear;encher;obturar;carregar.

Kare wa suitō ni budōshu o tsumete dekaketa|彼は水筒にぶどう酒を詰めて出かけた∥Ele encheu o cantil [a cabaça] de vinho e partiu.

Irui o sūtsu-kēsu ni ~|衣類をスーツケースに詰める∥Meter a roupa na mala.

Paipu ni tabako o ~|パイプに煙草を詰める∥Carregar o cachimbo.

irérúmitású.

2 [間隔を縮める] Apertar (o espaço);chegar mais perto;encostar.

Shōshō o-tsume kudasai|少々お詰めください∥Apertem-se um pouco mais por favor 「que não há espaço」.

Retsu o ~|列を詰める∥Apertar a fila.

3 [縮める;倹約する] Encurtar;economizar;cortar;reduzir.

Keihi o ~|経費を詰める∥Cortar as despesas.

Yubi o ~|指を詰める∥Cortar [Decepar] o dedo.

4 [休みなく続ける] Fazer sem parar.

Sonna ni kon o tsumete hataraku to karada ni warui yo|そんなに根を詰めて働くと体に悪いよ∥Trabalhando assim, com essa intensidade, pode prejudicar a saúde.

Omoi ~|思い詰める∥Estar sempre a pensar numa coisa.

5 [行き詰まらせる;きわみまで押し進める] (a) Rematar [Concluir];(b) Dar xeque-mate.

Hanashi o mō sukoshi tsumete okō|話をもう少し詰めておこう∥Vamos terminar [tentar rematar] este assunto [negócio].

Toi ~|問い詰める∥Apertar com [Crivar de] perguntas.

6 [通じなくする] Conter;fazer parar.

Iki o ~|息を詰める∥~ a respiração.

7 [控え続ける] Estar sempre [continuamente].

Ano biru ni wa gādoman ga itsumo tsumete iru|あのビルにはガードマンがいつも詰めている∥Naquele prédio está sempre o guarda.

出典 現代日葡辞典現代日葡辞典について 情報 | 凡例

《「晋書」杜預伝から》竹が最初の一節を割るとあとは一気に割れるように、勢いが激しくてとどめがたいこと。「破竹の勢いで連戦連勝する」[類語]強い・強力・強大・無敵・最強・力強い・勝負強い・屈強・強豪・強...

破竹の勢いの用語解説を読む