馬鹿

日本語の解説|馬鹿とは

現代日葡辞典の解説

báka, ばか, 馬鹿・莫迦

1 [知力の劣っているようす] (a) O tolo;o tonto;o bobo;o pateta;o simplório;o burro;o asno;o estúpido;o idiota;o parvo;o maluco;o bruto; (b) Meu tonto [tontinho, …] (Entre amigos).

da nā, sonna koto o shite|馬鹿だなあ,そんなことをして∥Que tonto, fazer uma coisa dessas!

Kōtsū-hi datte kesshiteni dekinai|交通費だって決して馬鹿にできない∥E as despesas de deslocação [em transportes] também não são brincadeira!

ni suru|馬鹿にする∥Rir-se [Fazer troça]

Minna karani sareru|みんなから馬鹿にされる∥Rirem-se todos de nós/Ser ridicularizado por todos.

yobawari suru|馬鹿呼ばわりする∥Chamar ~ 「a alguém」.

ni tsukeru kusuri wa nai|馬鹿につける薬はない∥Quem tolo nasce, tolo morre.

no hito-tsu oboe|馬鹿の一つ覚え∥O repetir sempre a mesma coisa, como um tolo.

to hasami wa tsukai-yō|馬鹿とはさみは使いよう∥“O tolo e a tesoura é (questão) de os saber usar” (Lit.).

~ yarō.

[S/同]Ahṓ. [A/反]Rikṓ.

2 [愚かなこと] A tolice [estupidez;idiotice;asneira].

mo yasumi yasumi ie|馬鹿も休み休み言え∥(Cale-se e) não diga asneiras [tolices].

na kangae|馬鹿な考え∥Uma ideia absurda [ridícula].

o iu|馬鹿を言う∥Dizer disparates [Falar bobagem (B.)].

o miru|馬鹿を見る∥Fazer papel de bobo [Fazer figura de parvo].

Oya ~|親馬鹿∥Os pais-coruja.

órokatsumáránai.

3 [無感覚;無効] O perder a [ficar sem] força ou sensibilidade.

Karashi gani natta|からしが馬鹿になった∥A mostarda perdeu a força.

mu-kánkakumukṓ2.

4 [接頭辞的に用いて程度がはなはなだしいことを示す] (Pref. de “exagero”).

dekai otoko|馬鹿でかい男∥Um homenzarrão.

~ jikara~ ni.

◇~ sawagi
馬鹿騒ぎ

A farra [pândega];uma barulheira impossível.

◇~ shōjiki
馬鹿正直

Um simplório.

◇~ yasu
馬鹿安

A pechincha;o ser (tão barato como se fosse) dado.

出典 現代日葡辞典現代日葡辞典について 情報 | 凡例

プログレッシブ ポルトガル語辞典(日本語・ポルトガル語の部)の解説

馬鹿 ばか

ばかな|bobo;tolo;burro

そんなばかな|Que tolice!

彼は私のことをばかにした|Ele fez-me de bobo.

私は何てばかなんだろう|Como eu sou burro!

ばかなまねはするな|Não faça a mesma tolice!

出典 プログレッシブ ポルトガル語辞典(ポルトガル語・日本語の部)プログレッシブ ポルトガル語辞典(日本語・ポルトガル語の部)について 情報 | 凡例

今日のキーワード

プラチナキャリア

年齢を問わず、多様なキャリア形成で活躍する働き方。企業には専門人材の育成支援やリスキリング(学び直し)の機会提供、女性活躍推進や従業員と役員の接点拡大などが求められる。人材の確保につながり、従業員を...

プラチナキャリアの用語解説を読む

コトバンク for iPhone

コトバンク for Android