日中辞典 第3版の解説
全部
ぜんぶ
全部
,所有 ,一切 ;全 ,都 ,全都 ;总共 ,一共 .やるべきことは~全部やった|该做的都做了.
送る荷物はこれで~全部ですか|要┏邮寄〔托运〕的行李都在这里吗?
洗いざらい~全部ぶちまける|把一切和盘托出
.貯金はもう~全部使ってしまった|存款已经都用完了.
一度に~全部飲まないで半分残しておく|不一下都喝光留下一半.
出された食事は残さずに~全部食べる|上的菜一点儿不剩
都吃完.きのうの行事にはほとんど~全部の人が参加した|昨天的活动差不多
所有的人都参加了.一度会った人は~全部覚えています|见过一次面的人都记着.
準備は~全部完了した|准备全部完毕
.旅行費用は~全部で30万円近くかかった|旅行费用总共花费了近三十万日元.
この作家の作品は~全部読んだ|这个作家的作品都读过.
“全部”は“所有”と比べると基本的に次の三つの特徴が見られる.
(1)“全部”は名詞を修飾せずに直接主語や目的語になる.“这不是全部〔×所有〕,只不过是一部分”(これが全部ではなく,一部に過ぎない).これに対して“所有”は必ず他の名詞を修飾する.
(2)“全部”は“的”を伴わずに他の名詞を修飾することが多い.“全部资金和力量”(全部の資金と力).これに対して“所有”は“所有的财产”(財産全部),“所有人”(全部の人/全員)のように,“的”を伴う時と伴わない時がある.
(3)“全部”は動詞を修飾することもできる.主に2音節の動詞を修飾する.“问题已经全部解决了”(問題は全部解決した).
⇒すべて(凡て・総て・全て)[注意]