日中辞典 第3版の解説
退く
しりぞく
1〔後退する〕倒退,后撤.
後ろに~退く|向后倒退.
いったん退いて反撃態勢を整える|暂时后撤,准备反击.
優勝戦線から大きく退いた|从决赛圈上败退下来.
2〔退出する〕退出.
控えの間に退いて待機する|退到休息室待命.
3〔離職する〕退职,退出,离开.
政界から退いて隠居する|退出政界隐居.
60歳で第一線を~退く|六十岁时退出第一线.
社長の地位を退いて顧問に就任した|离开经理的位子,担任了顾问.
先発ピッチャーは8回表で退きました|先出场的投手在第八局前半场退出比赛.
4〔譲歩する〕让步.
ときには妥協して一歩~退くことも必要だ|有时也需要妥协一下做出让步.
彼は頑として一歩も退かない|他很顽固,不做任何让步.
退く
のく
1〔退く〕向后退,退后.
わき道に~退く|让到岔路上.
2〔避ける〕退避,躲开.⇒どく(退く)
退く
どく
躲开,让开.
ちょっとどいてくれ|让一下;躲开点!

