中日辞典 第3版の解説
回(3❶迴・3❶廻・3❶逥)
huí
[漢字表級]1
[総画数]6
1 [動]
他~过身子向我走来/彼は回れ右をして私のほうへ歩いてきた.
我~过头去看了他一眼/私は振り返って彼をちらっと見た.
~家/帰宅する.
~国/帰国する.
他~上海了/彼は上海へ帰った.
→~回信/.
他送了礼给我,得
~他一份儿 礼/彼からプレゼントをもらったので,彼にお返しをしなければならない.晚上给他~个电话/夜に彼に折り返し電話をする.
→~回禀bǐng/.
今天主角儿
病了,~了戏了/きょうは主役が病気で,芝居の上演を取りやめました.2 [量]
每天给家里打一~电话/毎日家に1回電話をする.
这部电影我看过两~/その映画は2回見たことがある.
这话已经说了好几~了/この話は何度も話した.
西湖我一~也没去过/西湖には私は一度も行ったことがない.
我好几~出门都忘了带雨伞
/私は出かけるときに雨傘を持っていくのを忘れたことが何回もある.他来过我们家几~,~~都带礼物来/彼は私たちの家に何回か来たことがあるが,毎回おみやげを持ってくる.
[“有一回”を文頭に置いて過去のある時を表す]
有一~,我在饭店遇到
他/私はある時ホテルで彼と出会った.这是怎么~事?/これはいったい何事だ.
原来是这么~事/なるほど,そういうことだったのか.
看着很像~事/見たところいかにももっともらしい.
他们俩说的是两~事儿,不是一~事儿/二人が言っているのは別々のことであって,一つのことについて言っているのではない.
这一~评书
讲的是武松打虎/いまの講談は武松がトラを打ち殺したくだりだ.3 [素]
❶ 回る.めぐる;曲がる.
巡
~/めぐり歩く.迂
~/遠回りする.❷ 回族.
→~回民/.
4 [姓]回(かい・え)・ホイ.
1 動作に伴って動作の対象がある場所に戻ることを表す.
收
~发出的文件/発送した公文書を取り戻す.从邮局取
~一个包裹 /郵便局から小包を1個取ってきた.把他送~家/彼を家まで送り届ける.
报纸看完请放
~原处 /新聞は読んだらもとのところに返してください.飞机出了故障,今天飞
不~北京/飛行機が故障したので,きょうは北京に飛んで帰れない.2 不利な状態から有利な状態に戻すことを表す.
救
~了一条命/一命をとりとめた.捞
~一部分损失 /損失の一部を取り戻した.挽
~一局/1セット〔1局〕取り戻す.[発音]“-回”が具体的方向や動作を示す場合を除き,軽声で発音してよい.
[下接]驳bó回,撤chè回,低回,返回,来回,轮回,退回,萦yíng回,折zhé回
[成語]得胜回朝