中日辞典 第3版の解説
往(徃)
wǎng
[漢字表級]1
[総画数]8
1 [動]…へ行く.
一个~东,一个~西/一人は東に行き,もう一人は西に行く.
2 [介]
[発音]旧読では
.⇒〖望wàng〗2
a 連用修飾語として用いる.
~前看/前の方を見る.前向きになる.
~外走/外へ出る.
~上拉/上へ引っ張る.
水~低处流/水は低いところへ流れる.
~南去/南の方へ行く.
~我这儿瞧
/私の方を見る.→~往下xià/.
→~往后hòu/.
b 動詞の後に補語として用いる.▶動詞は“开 、通 、迁 、送、寄 、运、派 、飞、逃”など,少数の単音節のものに限る.この用法の介詞“往”は軽声に発音されることが多い.
车队
开~拉萨 /自動車隊はラサに向かった.本店迁~长安路二〇一号营业
/当店は長安通り201号に移転して営業いたします.公路
通~山区/道路は山岳地区に通じている.寄~北京的信/北京への手紙.
⇒〖朝cháo〗[比較]
白杨树
喜欢~高里长/ポプラは高く伸びたがる.3 [素]
❶ 行く.
来~/行き来する.
❷ 過ぎ去った.昔の.
→~往年nián/.
→~往事/.
1“往”の基本的な意味は移動することであり,“朝”の基本的な意味はある方向を向くことである.
2ある方向に向かって移動するときは,“往”も“朝”も用いられる.
汽车往〔朝〕南开/自動車が南に向かって走る.
往〔朝〕前看/前の方へ目をやる.
3移動する意味がなかったり,抽象的な方向の場合は,“朝”しか用いられない.逆に移動する意味だけで,ある方向を向く意味のない場合は,“往”しか用いられない.
大门朝〔×往〕南开/表門が南に向いている.
往〔×朝〕报社寄稿
/新聞社に原稿を送る.4“往”は必ず方位や場所を表す語を目的語にとり,人や物をさす名詞・代詞がそれだけで目的語になることはないのに対し,“朝”にはこのような制限がない.
朝我这儿看(=朝我看)/私の方を見る.
朝野猪
身上打了一枪 (=朝野猪打了一枪)/イノシシ(の体)に向かって1発撃った.往我这儿看〔×往我看〕/私の方を見る.
往野猪身上打了一枪〔×往野猪打了一枪〕/イノシシ(の体)に向かって1発撃った.
5“往”は“开、迁、飞、寄、通”などの動詞の後に補語として用いられるが,“朝”にはこのような用法はない.
飞往〔×朝〕北方/北へ飛んで行く.
[成語]古往今来,继往开来,无往不胜,一往无前,勇往直前,礼尚shàng往来,不咎jiù既往,长此cǐ以往,寒来暑往,熙xī来攘rǎng往,心驰chí神往,一如既jì往