中日辞典 第3版の解説
朝
cháo
[漢字表級]1
[総画数]12
→~朝阳yáng/.
仰
面~天/天を仰ぐ.顔を仰向ける.这个人背
~着我,没看清是谁/その人は私に背を向けていたので,だれだかよくわからなかった.~前走/前に向かって歩く.
他~我挥手
,我~他点头/彼は私に向かって手を振り,私は彼に向かってうなずいた.你应该~好的方面努力/よい方向に努力すべきだ.
~着现代化的大道前进/近代化の大いなる道に向かって前進する.
⇒〖往wǎng〗[比較]
1介詞“朝”は“向”で言い換えることができる.
2“向……”は動詞の後にも用いることができるのに対して,“朝……”は動詞の前にのみ用いる.
奔
向远方/遠方に走り去る.▶この場合“奔朝远方”とはいえない.3人を表す名詞が介詞の目的語になる場合,“朝”は具体的な身体動作についてのみ用いられ,以下のような抽象的な意味を表す動詞については用いられない.
向群众学习/大衆に見習う.
向朋友借钱/友人にお金を借りる.▶この場合はいずれも“朝”に取り替えることはできない.
1ある方向に向かって移動することを表すときは,“朝”と“往”のいずれでも用いられる.
汽车朝〔往〕南开/自動車を南に走らせる.
朝〔往〕前走/前の方に向かう.
2ある方向に向いているだけで移動しないときは,“朝”しか用いられず,“往”を用いることはできない.
大门朝南开/門は南に向いている.▶この場合“往南开”とはいえない.
3移動だけを表し,ある方向に向いていることを表さないときは“朝”は用いられない.
往出版社寄稿
/出版社に原稿を送る.▶この場合“朝出版社……”とはいえない.4“往”の後には次の例の“我”のように,方位や場所を表さないものは置けない.“朝”にはこのような制限がない.
朝我看/私のほうを見る.▶この場合“往我这儿看”とはいえても,“往我看”とはいえない.
❶ (⇔野yě)朝廷.
上~/参内する.
在~为官/宮仕えする.
在~党/与党.執政党.
❷ …朝.御代.
康熙
~/(清の)康熙(こうき)帝の御代.❸ 王朝.一系の君主が国を統治する間.
唐~/唐朝.
前~/一つ前の王朝.
改~换代/王朝が交替する;(広く)政権が交替する.
❹ 拝謁する.参詣する.
→~朝圣/.
→~朝觐jìn/.
❺ 朝鮮.
中~友好/中朝友好.
[異読]〖朝zhāo〗
[成語]热火朝天