kommen

プログレッシブ 独和辞典の解説

kom・men*, [kɔ́mən ]

[動](163:kam [kaːm]/gekommen)

現在人称変化
ich kommewir kommen
du kommstihr kommt
er kommtsie kommen

《メニュー》

1(話し手の所へ)来る;(相手の方へ)行く;到来する;出てくる;生じる;(事が)起こる;(…に)由来する;(順序が)来る

1 (自) (s)

❶ ((英)come) ((移動))

aa (話し手の所へ)来る,やってくる;(ある場所に)到着する,届く

Kommen Sie bitte hierher!\こちらにおいでください

Er kommt immer rechtzeitig 〈zu spät〉.\彼はいつも時間どおりに〈遅刻して〉来る

Der Bus kommt in zehn Minuten.\バスは10分後に来ます

Für Sie ist ein Brief gekommen.\あなたに手紙が一通届いています

zu Besuch kommen\訪ねて来る

【到着点を示す語句と】in die Stadt kommen\町へやってくる

nach Hause kommen\帰宅する

Kommen Sie doch einmal zu uns!\ぜひ一度うちへおいでください

zu einer Tagung kommen\会議に出る

【出発点を示す語句と】Woher kommen Sie? - Ich komme aus München.\どこから来ましたか〈出身はどちらですか〉 -ミュンヒェンから来ました〈ミュンヒェン出身です〉

Ich komme gerade von der Arbeit.\私はちょうど仕事の帰りです

【経由を示す語句と】Der Zug kommt über 〈durch〉 Leipzig.\電車はライプツィヒ経由だ

【手段を示す語句と】mit dem Zug 〈dem Auto〉 kommen\電車〈車〉で来る

zu Fuß kommen\徒歩で来る

【lassenと】einen Arzt 〈ein Taxi〉 kommen lassen\医者〈タクシー〉を呼ぶ

【不定詞と】j4 besuchen 〈ab|holen〉 kommen\((話)) …4を訪問する〈迎えに来る〉

Er kam, [um] uns zu helfen.\彼はわれわれの手伝いに来てくれた

【過去分詞と】gelaufen 〈geflogen〉 kommen\走って〈飛んで〉来る.

ab (相手・目的地に視点を置いて)行く

Ich komme gleich!\(呼ばれたとき返事で)すぐ参ります

Wann soll ich zu Ihnen kommen?\あなたの所へはいつ伺えばよろしいですか

Wie komme ich zum Bahnhof?\駅にはどう行ったらいいですか.

ac ((+方向))(施設などへ)入る

auf die Universität kommen\大学に入る

in die Schule kommen\学校に入る

ins Krankenhaus 〈ins Gefängnis〉 kommen\病院〈刑務所〉に入る.

ad ((話)) ((+方向))(物が…へ)収められる

Die Bücher kommen ins Regal.\本は書棚に入れられる

Der Aufsatz kommt in Band vier.\この論文は第4巻に掲載される.

ae ((時間的))(季節などが)めぐってくる,到来する

Es wird bald Regen kommen.\まもなく雨になるだろう

Der Mai 〈Der Flühling〉 ist gekommen.\5月〈春〉になった

Jetzt kommt die Entscheidung.\今こそ決断の時だ

【現在分詞で】 am kommenden Sonntag\今度の日曜日に

im kommenden Jahr\来年に

der kommende Mann\将来有望な男.

❷ ((出現))

aa 出てくる;(花が)咲く

Aus den Wolken kam der Mond.\雲の間から月が出てきた

Die Kirschblüten kommen bald.\桜がそろそろ咲き出す.

ab ((j3))(…3に考え・感情などが)生じる

Mir kam ein Gedanke 〈der Zorn〉.\私に一つの考えが思い浮かんだ〈私は怒りが込み上げてきた〉.

ac ((über j4))(感情などが…4を)襲う

Ein Gefühl der Verzweiflung kam über sie.\絶望が彼女を襲った.

ad (事が)起こる

Was auch immer kommen mag, ich bleibe hier.\何が起ころうとも私はここを動かない

Wie kommt denn das?\どうしてそんなことになったのだ

【非人称的に】Es kam ganz anders, als ich gedacht hatte.\私の予想とはまったく違った展開となった

Es kommt zu et3.\…3が起こる,…3になる

Es kam zum Krieg.\戦争になった

Es kommt dazu, dass ...\…が起こる;事態が…となる.

❸ ((到達))

aa ((zu et3))(…3に)手が届く

zu Geld 〈zur Macht〉 kommen\金〈権力〉を手に入れる.

ab ((zu et3))(あるものが…3に)加わる

Zu diesem Betrag kommt noch die Steuer.\この額にさらに税金がかかる

Dazu kommt noch, dass ...\さらに…ということがある.

ac ((auf et4))(…4を)思いつく

auf eine Idee kommen\あるアイデアを思いつく

Wie bist du darauf gekommen, dass ...?\どうして…を思いついたのか.

ad ((auf j-et4))(話が…4に)及ぶ

Das Gespräch kam auf ihn 〈auf die Angelegenheit〉.\期せずして話が彼のこと〈あの件〉に及んだ.

❹ ((由来)) ((von j-et3))(…3に)由来する

Dein Husten kommt vom vielen Rauchen.\君のせきはタバコの吸いすぎのせいだ

Das kommt davon 〈daher〉, dass ...\その原因は…だ

Dieses Haus ist von dem Vater auf ihn gekommen.\この家は父親から彼に伝わったものだ.

❺ ((順序)) 来る,続く

Wenn Sie geradeaus gehen, kommt zuerst die Post, dann der Bahnhof.\まっすぐ行くとまず郵便局で次が駅です

Jetzt komme ich an die Reihe.\今度は私の番だ.

❻ ((状態の移行))

aa (ある状態・結果に)達する,至る

in Bewegung kommen\動き始める

in Gefahr kommen\危険に陥る

in Verlegenheit kommen\当惑する

in Mode kommen\流行になる

wieder zur Besinnung kommen\意識を取り戻す.

ab ((+zu不定詞句))(…することに)なる

Ich kam neben ihm zu sitzen.\彼と同席することになった.

Wir werden noch darauf zu sprechen kommen.\そのことについてはまた後で述べることになるでしょう.

❼ ((um et4))(…4を)失う

ums Leben kommen\命を落とす

Ich bin leider um all mein Geld gekommen.\私は残念なことに金を全部なくしてしまった.

❽ ((hinter et4))(…4を)見抜く

hinter das Geheimnis kommen\秘密を解き明かす.

❾ ((j3+様態))(…3にとって…)である

Das kommt mir sehr gelegen.\それは私にはたいへん都合がよい

Er kam mir frech.\((話)) 彼は私に生意気な態度をとった.

❿ ((j3 mit et3))(…3を…3で)煩わす

Er kommt mir immer wieder mit denselben Geschichten.\彼は何度も同じ話を蒸し返す.

⓫ ((auf et4))(…4に)割り当てられる

Jetzt kommt auf jeden Einwohner ein Auto.\今や1人に車1台の割合だ.

⓬ ((話)) ((〔aufet4))(費用が…4)かかる

Die Reparatur kam [auf] 100 Euro.\修理代は100ユーロだった

【4格と】Das kam ihn teuer [zu stehen].\それは彼には高くついた.

⓭ ((話)) ((nach j3))(…3に)似ている.

⓮ ((話)) オルガスムに達する,行く.

⓯ ((命令形で;催促・勧誘などを表して)) さあ

Komm, wir gehen!\さあ行こう.

【機能動詞】

zum Abschluss kommen 終結する(=abgeschlossen werden)

zur Anwendung kommen 適用される(=angewandt werden)

zum Ausbruch kommen 突発する(=aus|brechen)

zum Ausdruck kommen 表現される(=ausgedrückt werden)

in Betracht kommen 考慮される(=betrachtet werden)

zur Durchführung kommen 実行される(=durchgeführt werden)

zur Einsicht kommen 理解する(=ein|sehen)

zur Erscheinung kommen 現れる(=erscheinen)

zu Fall kommen 倒れる(=fallen)

zur Sprache kommen 論じられる(=besprochen werden)

zu einer Überzeugung kommen 納得する,確信する(=sich4 überzeugen)

zur Verhandlung kommen 交渉が行われる(=verhandelt werden)

2 Kom・men [中] (-s/ ) 来る〈生じる〉こと

ein ständiges Kommen und Gehen\次々と入れ替わる〈人の出入りが多い〉こと.

auf j-et4 nichts kommen lassen\…4に対する悪口を言わせない.

Das durfte nicht kommen. / Das hätte nicht kommen dürfen.\それは言うべきではない.

Das kommt davon!\それは当然の報いだ.

im Kommen sein\流行している.

et4 kommen sehen\…4を予想〈予期〉する.

[wieder] zu sich3 kommen\我に帰る;意識を取り戻す.

Wie komme 〈käme〉 ich dazu?\どうして私がそうしなければならないのか.

zu etwas kommen\ひとかどの者になる,成功する.

zu nichts kommen\ろくなことにならない,失敗する;仕事が手につかない,何もできない.

【分離】ab|-, an|-, auf|-, aus|-, bei|-, daher|-, darum|-, davon|-, dazu|-, dazwischen|-, dran|-, durch|-, ein|-, empor|-, entgegen|-, frei|-, fort|-, gleich|-, heim|-, her|-, heran|-, herauf|-, heraus|-, herüber|-, herum|-, hin|-, hinaus|-, hinein|-, hinweg|-, hinzu|-, hoch|-, klar|-, los|-, mit|-, nach|-, nieder|-, ran|-, überein|-, um|-, unter|-, vor|-, voran|-, vorbei|-, vorwärts|-, weg|-, weiter|-, wieder|-, zu|-, zurecht|-, zurück|-, zusammen|-, zuvor-

出典 プログレッシブ 独和辞典プログレッシブ 独和辞典について 情報 | 凡例

今日のキーワード

プラチナキャリア

年齢を問わず、多様なキャリア形成で活躍する働き方。企業には専門人材の育成支援やリスキリング(学び直し)の機会提供、女性活躍推進や従業員と役員の接点拡大などが求められる。人材の確保につながり、従業員を...

プラチナキャリアの用語解説を読む

コトバンク for iPhone

コトバンク for Android