プログレッシブ 独和辞典の解説
so, [zoː ゾー]
《メニュー》
((程度))それ〈これ〉ほど;((強め))とても;((様態))その〈この〉ように;((先行の文を受けて))それゆえ,それなら,そうすると;((名詞に付けて))そんな〈こんな〉もの;((数量))およそ;((表現をぼかして))まあ;((命令))さあ
❶
aa ((英)so) ((形容詞・副詞と)) ((程度を示して)) それ〈これ〉ほど,そんな〈こんな〉に
Einen so heißen Sommer hatten wir schon lange nicht mehr.\こんなに暑い夏は久しぶりだ
Sprich bitte nicht so laut!\そんな大声で話さないでくれ
Ist es schon so spät?\もうこんな時間ですか
Sei so gut und schließ die Tür!\悪いけどドアを閉めてくれ
Er versteht nicht so viel davon.\彼はそれを全然理解していない
【相応の身ぶりを伴って】Er ist ungefähr so groß.\彼の身長はだいたいこれくらいだ
【不定詞句またはdass, bisなどと】Ich bin nicht so dumm, das zu glauben.\私はそれを信じるほど愚かではない
Er ist so krank, dass er nicht reden kann.\彼は口も利けないほどの病気だ
Du musst so lange warten, bis der Regen aufhört.\君は雨がやむまで待ちなさい
【wie, alsと呼応して】Ich bin so alt wie du.\私は君と同い年だ
Gestern war es nicht so kalt wie heute.\きのうは今日ほど寒くなかった
Das Zimmer ist dreimal so groß wie meins.\その部屋は私の部屋の3倍の広さである
Keiner ist so ehrlich wie er.\彼ほど誠実な人はいない
Ich komme so bald wie 〈als〉 möglich.\できるだけすぐに行きます.
ab ((程度を強めて,ふつうnurと)) とても,たいへん,非常に
Er ist ein so kluger Mensch.\彼はとても賢い人間だ
Ich bin so müde.\私は非常に疲れている
Sie zitterte nur so vor Kälte.\彼女は寒さのためひどく震えていた
Es regnete nur so.\雨が激しく降っていた.
ac ((noch so ...の形で譲歩・認容を示して)) どれほど…であるにせよ
Er nutzte jeden noch so kleinen Vorteil aus.\彼はどんな小さな特典でも存分に利用した
Du kannst noch so [sehr] bitten, es nützt dir nichts.\君がどれほど頼もうともむだなことだ.
❷ ((動詞と))
aa ((英)thus) ((様態・方法などを示して)) その〈この〉ように,そんな〈こんな〉ふうに;そう〈こう〉いう状況〈態度・手順・意味〉で
So geht es in der Welt.\世の中とはそうしたものだ
So habe ich es nicht gemeint.\私はそんなつもりで言ったのではない
Nur so lässt sich das erklären.\それはそうとしか説明できない
Sieh mich nicht so an!\そんな目つきで私を見ないでくれ
Willst du so ins Konzert gehen?\君はそんなかっこうでコンサートへ行くのかい
Ich kann ihn doch nicht so hier zurücklassen.\私は彼をこのままここに残していくことはできない.
ab ((述語的にseinなどと))
So und nicht anders ist es!\まさにそのとおりだ
Das ist typisch für sie, sie ist so.\それはいかにも彼女らしい,彼女はそうした性格だ
Gut so!\((話)) それでよい
Recht so!\((話)) そのとおりだ
【前後の語句を示して】Das ist so:...\それはこういうことだ,つまり….
ac ((後続する副文と呼応して)) Er spricht so, dass ihn jeder verstehen kann. 彼はだれもが理解できるように話す
Handle so, wie du es für richtig hältst.\君が正しいと思うとおりに行動しなさい
Er tat so, als ob er schliefe.\彼は眠っているふりをした.
❸ ((先行する文脈を受けて))
aa それゆえ,従って
Du warst nicht da, so bin ich allein spazieren gegangen.\君はいなかった.それで私は一人で散歩に出かけたのだ.
ab それなら,その場合は
Brauchst du einen Rat, so ruf mich an.\もし助言が必要だったら私に電話してくれ.
ac そうすると
Es dauerte gar nicht lange, so kam er.\ほどなくして彼がやって来た.
❹ ((so ein, so etwas, so wasの形で指示代名詞的に))
aa ((英)such) ((話)) そんな〈こんな〉〔もの〕
so ein [schönes] Auto\こんな〔すばらしい〕車
so etwas [Schönes]\こんな〔すばらしい〕こと
【複数名詞と;ふつう軽蔑的に】so Leute 〈Filme〉\あんな連中〈映画〉.
ab ((話)) そう〈こう〉いうたぐいの〔もの〕
Er ist auch so einer.\彼は実際そういうやからだ
Von so etwas verstehe ich nichts.\そういったことは私はてんで分からない.
ac ((憤慨・驚きなどを表して))
So ein Mensch!\なんという〔すごい・ひどい〕人間だ
So etwas sagt man nicht!\そんなめっそうもない〈でたらめな〉ことは言うものじゃない
So was will mein Freund sein!\あんなのが私の友達だっていうのか
So ein Pech 〈ein Zufall〉!\まったくえらい災難〈なんという偶然〉だ
Na, so etwas!\おい,どういう〈なんという〉ことなんだ.
❺ ((話)) その〈この〉ままで;何もせずに;無料で
Was hast du dafür gezahlt? - Das habe ich einfach so bekommen.\君はそれにいくら払ったの-ただで手に入れたんだ
Nimm den Schirm mit! - Ach, ich gehe so.\傘を持っていきなさい-いいよ,このまま(傘なしで)いくよ
Ich habe so schon genug zu tun.\私はただでさえ手いっぱいだ
Warum fragst du? - Ach, nur so!\なんで聞くの-いや,ただなんとなく聞いただけだ.
❻
aa ((数詞などと)) およそ,だいたい,ざっと
so vor drei Jahren\およそ3年前
Das kostet so fünfzig Euro.\それは50ユーロくらいする
so etwa dreißig Personen\およそ30人ほど
so gegen 8 Uhr\だいたい8時ごろ
【oder, undなどと】im April oder so\4月ごろに
Er besitzt Grundstücke, Häuser und so.\彼は土地,家屋等を所有している.
ab ((表現をぼかして)) まあ
Sie hat so ihre Pläne.\彼女には一応〈それなりに〉計画がある
Das ist so ein 〈eine Art〉 Brot.\それはまあ一種のパンだ
Dort bekommt man so ziemlich alles.\そこではだいたいなんでも手に入る.
ac ((命令文で)) さあ,まあ
So hör doch!\まあともかく聞けよ
So lasst uns beginnen!\さあ始めようか.
ad ((ganz, gar, rechtなどと)) 本当に
Sie war damit so gar nicht zufrieden.\彼女はそれに全然満足していなかった
Mir ist das so ganz egal.\私にはそれは本当にどうでもよいことだ.
❼ ((独立的に))
aa ((行為・発言が一段落したことの確認を表して))
So, das ist erledigt.\さあ,これで済んだ
So, das genügt.\よし,これで十分だ.
ab ((驚き・疑い・無関心などを表わす応答として))
Ach so, das wusste ich nicht.\あらそうだったの,それは知らなかった
Er kommt morgen! - So?\明日彼が来るぞ-本当か
Du, es regnet jetzt. - So!\おい,雨が降ってるぞ-えっ,そうかい.
❶ ((譲歩;形容詞・副詞と;ふつうauch〔immer〕を伴って)) いかにも…だけれども
So leid es mir tut, ich muss jetzt gehen.\残念だけれど私はもう行かねばならない
So angestrengt er auch nachdachte, er kam zu keiner Lösung.\彼は熱心に考えたのに解決に至らなかった.
❷ ((so+形容詞・副詞...(副文),so+形容詞・副詞...(主文)の形で)) …なだけに;…なのに
So jung sie ist, so unerfahren ist sie.\彼女は若いだけに経験がない
So jung er ist, so vorsichtig ist er.\彼は若いのに慎重だ
(▲主文のsoは副詞).
❸ ((極限;形容詞・副詞と)) …であるかぎり,できるだけ
Er rannte, so schnell [wie] er konnte.\彼はできるかぎり速く走った.
❹ ((雅))(wenn)…ならば
Sag's noch einmal, so du dich traust.\勇気があるならそれをもう一度言ってごらん.
[◇also, als, solch]
◆bald so, bald so / einmal so, einmal so\(一定せずに)ある時はそうでまたあるときはこうで.
erst so, dann so\始めはそうで後からこうで.
nicht so ..., als dass ... 〈, um ((+zu不定詞句)) 〉\⇒nicht ◆
..., so dass 〈sodass〉 ...\…の結果…
Ich war sehr krank, so dass ich nicht kommen konnte.\病気がひどくて私は来られませんでした.
so genannt\いわゆる,世間で言うとろの
ein so genanntes Wunderkind\いわゆる神童.
so gut wie ...\ほとんど…だ;…も同然だ
Das ist so gut wie sicher 〈gar nichts〉.\それはほぼ確実だ〈ないに等しい〉.
so oder so\((話)) いずれにせよ;いかなる場合でも
Du musst das Geld so oder so erstatten.\君はその金をいずれにせよ返す必要がある.
so und so\((話)) もともと,どっちみち
Ich muss so und so einkaufen gehen.\私はどのみち買い物に出ないといけない.
so viel\⇒soviel
so weit\⇒soweit
so wenig\⇒sowenig
und so weiter 〈fort〉 \等々((略)usw. 〈usf.〉).
wenn ich so sagen darf\言うなれば
Das ist, wenn ich so sagen darf, ein Verbrechen.\それは言ってみれば一種の犯罪だ.