小学館 西和中辞典 第2版の解説
***co・mo1, [ko.mo]
[副]
1 〘前置詞的に〙 〘比喩・例示〙 …のように,…と同じように;…のような.
blanco como la nieve|雪のように白い.
dormir como un tronco|(丸太のように)ぐっすり眠る.
un gran novelista como Cervantes|セルバンテスのような偉大な作家.
2 〘主に無冠詞名詞の前で前置詞的に〙 〘資格〙 …として.
aconsejar como padre|父親として助言する.
tratar como amigo|友人として扱う.
3 ⸨+数量を含む表現⸩ 大体,およそ.
como a las diez|大体10時くらいに.
En esta sala hay como cien personas.|この部屋にはおよそ100人の人がいる.
4 〘関係〙 〘様態・方法を表す名詞(句)・副詞(句)を先行詞として〙 …する(やりかた・様子).
Me impresionó la manera [el modo] como lo hicieron.|私は彼らがそれを行った方法に感銘を受けた.
▲口語では en que が代わりによく用いられる.
⇒Eso depende del modo en que lo realice.|それは実施の方法によって決まる.
▲先行詞は時に como の中に含まれる.
⇒Ella estaba satisfecha de como se desarrollaba el asunto.|彼女はその件の成り行きに満足していた.
▲次のような強調構文を作る.
⇒Escribiendo es como mejor piensa.|書くことが考えをまとめる最上の方法である.
━[接続]
1 ⸨+直説法・接続法⸩ 〘様態・方法〙 …するように,…のとおりに.
como quieras|君の好きなように.
como acabo de decir|今私が言ったように.
como es lógico [natural]|当然のことであるが.
Hazlo como te digan [dicen].|言われるように[言われているとおりに]それをしなさい.
▲時に así, tal を伴う.
⇒Lo estoy escribiendo así como me dicen.|私は言われているようにそれを書いています.
▲この用法は関係副詞の先行詞を含む用法とも考えられる.→[副] 4.
2 ⸨+直説法⸩ 〘主節の前で〙 〘理由・原因〙 …なので,…だから.
Como llovía a cántaros, nos quedamos dos horas en la estación.|どしゃ降りの雨だったので,私たちは2時間駅にとどまった.
3 ⸨+接続法⸩ 〘条件〙 もし…なら(▲事態の悪化の予告・警告を示すことが多い).
Como te equivoques, no te daré otra oportunidad.|もし間違ったらもうチャンスはあげないからね.
Como siga nevando, no podremos bajar durante unos días más.|雪が降り続いたら,もう何日かは下山できなくなるだろう.
¡Como lo hagas otra vez!|もう一度そんなことをしてみろ.
4 ⸨ときにasí,tanto,también,tampocoを伴って⸩ 〘並列〙 …と同様に(…も);(…も)…も.
Se produce mucho vino tanto en Italia como en España.|イタリアでもスペインでもワインが多く生産されている.
Los estudiantes, así como los profesores, estaban de acuerdo.|学生も教師も賛成していた.
5 ⸨tan,tantoを伴って⸩ 〘同等比較〙 →tan, tanto.
6 ⸨形容詞・過去分詞+⸩
(1) 〘譲歩〙 …だけれども.
Rica como parece, no lo es.|彼女はお金持ちそうにみえるが,そうではない.
(2) 〘原因・理由〙 …なので.
Ocupado como estaba, renunció al plan de salir de viaje.|彼は忙しくて,旅行にでかける計画を断念した.
7 ⸨動詞saber,verの目的語となる従属節を導いて⸩ …の様子を;…ということを.
Veía como mis hijos jugaban al fútbol.|私は子供たちがサッカーをする様子を見ていた.
8 〘まれ〙 …するとすぐに.
Como lo llamaron, salió a la calle.|電話がかかってくると,すぐに彼は町へ出て行った.
もし…でなければ;⸨que+接続法⸩ …しないかぎり.
Es difícil entender esta costumbre, como no sea una persona de la región.|その地方出身の人でなければこの習慣を理解することは難しい.
…に十分な,…に値する.
El ruido fue grande como para despertarme.|その音はたいそう大きかったので私は目を覚ました.
El resultado no ha sido como para que estemos contentos.|結果はあまり満足できるものではなかった.
(1) 〘様態・比喩〙 …であるように;…であるのと同じように.
Siento como que me marginan.|私は疎外されているように感じる.
Te lo juro, como que me llamo Juan.|それは私の名がフアンであるのと同じくらい確かなことです.
(2) 〘理由・原因〙 …だから;だって…なんだから.
Tienes un coche muy bonito. ―Como que me ha costado cien mil euros.|すてきな車を持っているね.―10万ユーロもしたんだから.
(3) 〘結果〙 それで,だから.
→si.
…のように振る舞う.
Hace como que no nos conoce.|彼[彼女]は私たちを知らないかのように振る舞っている.
…のようである,…するらしい.
…のような.
un como gemido|うめき声のようなもの.
***có・mo, [kó.mo]
[副] 〘疑問〙
1 〘状態・様子〙 どのように,どんなふうに.
¿Cómo está usted?/ ¿Cómo le va?|ご機嫌いかがですか.
¿Cómo eras de pequeña?|小さいときはどんな子だったの.
▲間接疑問文でも用いられる.
⇒¿Me dices cómo fue el examen?|テストがどうだったか言ってくれるかい.
2 〘方法・手段〙 どうやって,どのようにして.
¿Cómo viniste aquí? ―Vine en bici.|ここへどうやって来たの.―自転車で来た.
¿Cómo te llamas?|君の名前はなんていうの.
▲間接疑問文で従属節内の動詞が不定詞のとき「どうやって…すべきか[できるか]」という意味になる.
⇒No sé cómo agradecérselo.|なんとお礼を言っていいのかわかりません.
3 〘数量・値段〙 どれほど,いくら.
¿Cómo es de ancho [largo]?|幅[長さ]はどれくらいですか.
▲単位当たりの値段を聞くことが多い.
⇒¿A cómo está el euro?|今のユーロの値段[相場]はいくらですか.
4 〘理由〙 〘奇異・意外〙 なぜ,どうして.
¿Cómo no viniste a la fiesta?|どうしてパーティーに来なかったのか.
5 〘反語〙 どうして…であろうか.
¿Cómo nos oponemos?|どうして反対などできようか.
6 〘感嘆文〙 ⸨+動詞⸩ なんて…だろう.
¡Cómo llueve!|なんてひどい雨なんだ.
Hay que ver cómo llora el niño.|この子のよく泣くことといったら.
━[男] 仕方,方法;原因.
el cómo y el cuándo|方法と時期.
〘驚き・怒り〙 なんだって,どうして.
〘聞き返して〙 なんですって,えっ,なんとおっしゃいましたか.
〘驚き〙 これはどういうことなんだ,まさか.
どうして[どういうわけで]…なんだ.
¿Cómo es que no lo has hecho?|どういうわけでそれをしなかったんだい.
〘承諾〙 もちろん,いいですよ;〘強く肯定して〙 もちろんそうするとも.
→ ¿Cómo así?
〘相手の言葉に反発して〙 …とはどういうことだ.
Yo no he hecho nada. ―¿Cómo que nada?|私は何もしていない.―何もしていないだと.
どうしてだめだというのか,もちろんそうするとも.
〘強い同意〙 そのとおりだ;〘驚き〙 なんだと.
[←〔俗ラ〕quomo ←〔ラ〕quōmodo]
co・mo2, [kó.mo]
[活] →comer.