ぴしゃりと

現代日葡辞典の解説

pishári-to, ぴしゃりと

1 [戸などを手荒くしめるさま] (Im. de brusco).

mado o shimeta|ぴしゃりと窓を閉めた∥「Ele」 fechou a janela bruscamente.

[S/同]Pishán-to;pishátto. ⇒shiméru3.

2 [平手で打つさま] (Im. de esbofetear).

Kare wa musuko no hoo outta|彼は息子のほおをぴしゃりと打った∥Ele deu uma bofetada [lambada] ao filho.

[S/同]Pishán-to;pishátto. ⇒útsu1.

3 [水などがはねるさま] (Im. de fazer saltar).

Koi gaike no mizu o haneta|鯉がぴしゃりと池の水をはねた∥A carpa, com uma espadeirada, fez saltar a água.

[S/同]Pishán-to;pishátto. ⇒hanéru1.

4 [きっぱりと拒絶するさま] Peremptoriamente.

Kare wa futō na yōkyū ohanetsuketa|彼は不当な要求をぴしゃりとはねつけた∥Ele rejeitou ~ [à primeira] exigência tão absurda.

[S/同]Kippári to;pishán-to;pishátto.

5 [うまく適合するさま] (Im. de exa(c)tidão).

Keisan no kotae gaatta|計算の答えがぴしゃりと合った∥O (resultado do) cálculo estava exa(c)to.

[S/同]Pishán-to;pishátto.

出典 現代日葡辞典現代日葡辞典について 情報 | 凡例

敵を欺くために、自分の身や味方を苦しめてまで行うはかりごと。また、苦しまぎれに考え出した手立て。苦肉の謀はかりごと。「苦肉の策を講じる」...

苦肉の策の用語解説を読む