日本語の解説|とは

現代日葡辞典の解説

kuchí, くち, 口

1 【Anat.】 A boca.

ga kusatte [sakete] mo sono koto wa ienai|口が腐って[裂けて]もそのことは言えない∥Jamais falarei desse assunto.

Kare waga kusai|彼は口が臭い∥Ele tem mau hálito [cheira mal da ~].

ga hiagaru|口が干上がる∥Morrer à fome.

ga suppaku naru hodo iu|口がすっぱくなる程言う∥Repetir muitas vezes a mesma coisa 「mas sem ninguém fazer caso」.

kara demakase o iu|口から出まかせを言う∥Dizer tudo o que lhe vem à cabeça.

kara saki ni umarete kita yō na hito|口から先に生まれてきたような人∥A pessoa faladora [que fala pelos cotovelos].

ni hairu|口に入る∥Comer.

o akeru|口を開ける∥Abrir ~;ficar boquiaberto.

o fūjiru|口を封じる∥Tapar ~ (para impedir de falar).

o hiraku|口を開く∥Abrir ~;falar.

o nuguu|口を拭う∥Limpar ~

o nugutte shiran kao o suru|口を拭って知らん顔をする∥Fingir-se inocente.

o susugu|口をすすぐ∥Bochechar.

o togaraseru|口をとがらせる∥Amuar.

o tozasu|口を閉ざす∥Fechar ~;não dizer nada;ficar calado;calar-se.

o tsugumu|口をつぐむ∥Deixar de falar;ficar de bico calado.

o waru|口を割る∥Acabar por confessar.

Aitaga fusagaranai|あいた口が塞がらない∥Ficar boquiaberto/pasmado.

Jibun nokara|自分の口から∥De sua própria ~.

Shomin noni wa hairanai tabemono|庶民の口には入らない食べ物∥A comida fora do alcance do povo.

wa wazawai no kado|口は災いの門∥Da ~ vem o mal/Pela ~ morre o peixe.

Seken noni to wa taterarenai|世間の口に戸はたてられない∥Ninguém consegue calar a ~ do povo;os rumores [boatos] correm de boca em boca.

~ beni~ habattai~ hige~ moto~ saki.

2 [言い表すこと,またその言葉] A língua [fala];a boca;as palavras.

Kare wahodo de mo nai|彼は口ほどでもない∥Ele só tem garganta.

dake|口だけ∥Só de boca

Kanojo wa itsumodake da|彼女はいつも口だけだ∥Ela só fala [tem garganta] (e não faz nada).

de wa ā itte iru ga|口ではああ言っているが∥Falar assim da boca para fora.

de wa ii-arawasenai hodo|口では言い表せない程∥Não há palavras que possam exprimir 「tal dor」.

ga heranai|口が減らない∥Ter sempre resposta pronta.

ga jōzu|口が上手∥Saber dizer as coisas [lisonjear].

ga kakaru|口がかかる∥Ser abordado.

ga karui|口が軽い∥Ser falador [tagarela].

ga katai|口が堅い∥Ser discreto;saber guardar um segredo.

ga kikenai|口が利けない∥Perder a fala;ficar sem palavra.

ga ōi|口が多い∥Falar demais;falar pelos cotovelos;ter uma língua de palmo e meio.

ga omoi|口が重い∥Falar pouco;ser reservado [de poucas palavras].

ga suberu|口が滑る∥Dizer involuntariamente [sem querer];escapar-se 「me」 a língua.

ga sugiru|口が過ぎる∥Exagerar;falar demais.

ga umai|口がうまい∥Saber lisonjear;ser todo falinhas mansas.

ga warui|口が悪い∥Ser sarcástico.

ga yoku mawaru|口がよくまわる∥Ter muita verborreia [a língua comprida].

ni dasu|口に出す∥Dizer.

ni noboru [deru]|口に上る[出る]∥Tornar-se assunto de [Vir à] conversa.

ni suru|口にする∥(a) Comer [Ingerir];(b) Falar [Comentar] 「sobre」.

ni wa ienai kurō|口には言えない苦労∥O sofrimento inexplicável/indizível.

no heranai|口の減らない∥De resposta pronta.

o awaseru|口を合わせる∥Pôr-se de acordo/Dizer a mesma coisa.

o dasu|口を出す∥Meter o bico.

o fūjiru|口を封じる∥Proibir de falar;tapar a boca (de outrem);fazer calar o bico.

o fusagu|口を塞ぐ∥Fechar a boca.

o hasamu [ireru]|口を挟む[入れる]∥Intrometer-se na conversa;meter o bico 「em」.

o kiku|口を利く∥(a) Falar;dirigir a palavra 「a」;(b) Servir de intermediário 「entre」;interceder 「por」;falar em nome 「de」

Anna yatsu to wa mōo kikitaku mo nai|あんなやつとはもう口を利きたくもない∥Não quero mais conversa [ter mais nada a ver] com aquele sujeito.

Ōkinao kiku|大きな口を利く∥Ser fanfarrão [Exagerar].

o kiru|口を切る∥(a) Abrir outra garrafa;(b) Ser o primeiro a falar;iniciar a conversa.

o kiwameru|口を極める∥Exagerar

o kiwamete homeru [nonoshiru]|口を極めてほめる[ののしる]∥Louvar [Injuriar] em extremo.

o nigosu|口を濁す∥Falar ambiguamente.

o soroeru|口を揃える∥Dizer em coro [uníssono]

Minao soroete jōyaku shōnin ni sansei shita|皆口を揃えて条約承認に賛成した∥Concordaram todos por unanimidade em reconhecer o tratado.

o suberasu|口を滑らす∥Dizer [Falar] sem querer.

o tataku [kiku]|口を叩く[利く]∥Gabar-se

Iranu [Ōkina] ~ o tataku na|いらぬ[大きな]口を叩くな∥Não fale demais [se gabe].

o tsutsushimu|口を慎む∥Ser dicreto;falar com prudência;ter cuidado com o que se diz.

mo hatchō te mo hatchō|口も八丁手も八丁∥Ser falador mas muito trabalhador.

yori te ga hayai|口より手が早い∥Ter a mão leve/Sem dizer “água vai”…

3 [味に対する感覚] O paladar;o gosto.

ga koete [ogotte] iru|口が肥えて[おごって]いる∥Ter um ~ refinado.

ni au|口に合う∥Gostar de 「vinho do Porto/“sashimi”」.

mikákú.

4 [落ちつく先] O emprego;a vaga;a colocação.

Yome noga kakaru|嫁の口がかかる∥Ter proposta de casamento.

határákí-gúchí.

5 [養うべき人数] As bocas (da família) a alimentar.

6 [開いている所] A boca;a entrada;a abertura.

no chiisai [ōkii] bin|口の小さい[大きい]びん∥A garrafa com boca pequena [grande].

Wain noo akeru|ワインの口を開ける∥Desarrolhar [Abrir] uma garrafa de vinho.

7 [物のはじまり] O começo.

Jo no ~|序の口∥O começo.

Yoi no ~|宵の口∥O anoitecer [lusco-fusco].

hajímárí.

8 [種類] O tipo;a espécie.

Kare wa ikeruda|彼はいける口だ∥Ele é um beberrão.

ama ~kara ~.

9 [-kuchi:口にいれたり話したりする回数を表す] A palavra;a dentada (de comida).

Hito- ~ ni ieba|ひと口に言えば∥Numa palavra;resumindo 「ela é uma santa」.

Hito-~ taberu|ひと口食べる∥Comer um bocado;meter uma dentada 「de pão」 à boca.

10 [-kuchi:全体をいくつかに分けた単位の数を表す] A parte;a quota 「de 3.000¥ por pessoa」.

Sono hanashi ni hito- ~ nosete kure|その話にひと口のせてくれ∥Eu também quero tomar parte nesse negócio.

Hito- ~ mōshikomu|ひと口申し込む∥Dou uma quota 「para a festa」.

出典 現代日葡辞典現代日葡辞典について 情報 | 凡例

プログレッシブ ポルトガル語辞典(日本語・ポルトガル語の部)の解説

口 くち

boca

口を開ける|abrir a boca

口を閉じる|fechar a boca

私は彼女と口を利いたことがない|Nunca falei com ela.

出典 プログレッシブ ポルトガル語辞典(ポルトガル語・日本語の部)プログレッシブ ポルトガル語辞典(日本語・ポルトガル語の部)について 情報 | 凡例

今日のキーワード

プラチナキャリア

年齢を問わず、多様なキャリア形成で活躍する働き方。企業には専門人材の育成支援やリスキリング(学び直し)の機会提供、女性活躍推進や従業員と役員の接点拡大などが求められる。人材の確保につながり、従業員を...

プラチナキャリアの用語解説を読む

コトバンク for iPhone

コトバンク for Android