当てる

日本語の解説|当てるとは

現代日葡辞典の解説

atérú, あてる, 当[充・宛]てる

1 [あてがう] Pôr.

Dōzo, zabuton o o-ate kudasai|どうぞ,座布団をおあて下さい∥Use/Ponha a [Sente-se na] almofada, por favor.

Juwaki o mimi ni ~|受話器を耳に当てる∥Aplicar o receptor (do telefone) à orelha [ao ouvido(+)].

Monosashi o atete nagasa o hakaru|物差しをあてて長さを測る∥Medir (o comprimento) com a régua.

Mune ni te o atete kangaeru|胸に手をあてて考える∥Refle(c)tir bem.

[S/同]Atégáu.

2 [ぶつける] Acertar [Atingir] atirando.

Dakyū o ashi ni ~|打球を足に当てる∥A bola (re)batida dar no [atingir o] pé do próprio batedor.

[S/同]Butsúkéru;uchítsúkéru.

3 [命中させる] Acertar.

Ya o mato ni ~|矢を的に当てる∥~ com a flecha no alvo.

meíchū́.

4 [予想を的中させる] Adivinhar.

Ano hako no nakami o ateta hito wa shōkin ga moraeru|あの箱の中身を当てた人は賞金がもらえる∥Quem adivinhar o conteúdo daquela caixa ganha um pré[ê]mio em dinheiro.

tekíchū́.

5 [成功する] Ter sucesso [êxito].

Kabu [Keiba] de ~|株[競馬]で当てる∥Fazer fortuna no mercado de valores [nas apostas das corridas de cavalos].

Yama o [Hitoyama] ~|山を[一山]当てる∥Ter grande êxito na especulação.

seíkṓ1.

6 [さらす] Expor.

Ame [HiKaze] ni ~|雨[日;風]にあてる∥Expor [Deixar] à chuva [ao sol;ao vento].

[S/同]Sarású.

7 [ふり向ける;割り当てる] Distribuir;repartir;destinar.

Benkyō nijikan|勉強にあてる時間∥As horas destinadas ao estudo.

[S/同]Furíátéru;furímúkéru;jū́tṓ súrú;waríátéru.

8 [あてはめる] Aplicar;adequar.

Porutogarugo no hyōgen ni umai nihongo-yaku ono wa muzukashii koto ga ōi|ポルトガル語の表現にうまい日本語訳をあてるのはむずかしいことが多い∥Muitas vezes é difícil achar uma tradução japonesa adequada que traduza a expressão portuguesa.

[S/同]Até-háméru.

9 [指名する] Chamar.

Sensei ni aterareru|先生に当てられる∥Ser chamado (à lição).

[S/同]Shiméí súrú.

10 [手紙などを] Endereçar.

Ani ni ateta kozutsumi|兄に宛てた小包み∥O pacote endereçado [que mandei] a meu irmão.

11 [影響などを与える](受け身で)Afe(c)tar.

Kare no dokuke ni aterareta kanji de nani mo ienakatta|彼の毒気に当てられた感じで何も言えなかった∥Fiquei sem palavra perante a forma desabrida [cínica] de ele me falar.

12 [見せつける] Fazer [Causar] inveja.

Shinkon-katei ni asobi ni ittara zutto aterare-dōshi datta|新婚家庭に遊びに行ったらずっと当てられ通しだった∥Fiquei roído de inveja ao visitar o meu amigo recém-casado.

[S/同]Misé-tsúkéru.

13 [当て身を食わせる] Dar um murro [soco] num ponto vital.

出典 現代日葡辞典現代日葡辞典について 情報 | 凡例

今日のキーワード

五節舞

日本の上代芸能の一つ。宮廷で舞われる女舞。大歌 (おおうた) の一つの五節歌曲を伴奏に舞われる。天武天皇が神女の歌舞をみて作ったと伝えられるが,元来は農耕に関係する田舞に発するといわれる。五節の意味は...

五節舞の用語解説を読む

コトバンク for iPhone

コトバンク for Android