調子

日本語の解説|調子とは

現代日葡辞典の解説

chṓshí1[oó], ちょうし, 調子

(⇒-chṓ4

1 [音の高低] O tom;o timbre.

ga atte [hazurete] iru|調子が合って[外れて]いる∥Estar afinado [desafinado].

no takai [hikui] koe|調子の高い[低い]声∥A voz alta [baixa].

o soroete utau|調子を揃えて歌う∥Cantar em uníssono.

Koe noo ageru [sagerukaeru]|声の調子を上げる[下げる;変える]∥Subir [Baixar;Mudar] a voz.

~ hazure.

[S/同]Ońchṓ;ońrítsú;pítchi.

2 [口調;語調] O tom [soar];a ento(n)ação.

o tsukete yomu|調子をつけて読む∥Ler com entoação.

Koe noo kaeru|声の調子を変える∥Mudar o tom de voz.

Tsuyoi [Okotta] ~ de iu|強い[怒った]調子で言う∥Falar num tom forte [irritado].

3 [具合] O andamento;o jeito;o modo.

Shigoto nowa dō desu ka|仕事の調子はどうですか∥Como vai o seu trabalho?

Sonosono ~|その調子その調子∥É assim mesmo (como está a fazer) [É esse jeito].

ga deru|調子が出る∥Animar-se;aquecer;ficar em boa forma.

Tekitō nio awasete oku|適当に調子を合わせておく∥Responder com palavras agradáveis, mas sem se comprometer.

o torimodosu|調子を取り戻す∥Recuperar;ficar de novo em forma.

Karada noga ii [warui]|からだの調子がいい[悪い]∥Estar em boa [má] forma física.

Konode wa|この調子では∥Desta maneira [Por este andar] 「não acabamos o serviço」.

[S/同]Ańbái;kagéń.

4 [上べだけのようす・態度] O ser postiço [só por fora].

no ii koto bakari iu|調子のいいことばかり言う∥Dizer algo postiço só para agradar.

5 [勢い] O arranque;o entusiasmo;a euforia;a garra.

ni noru na|調子に乗るな∥Cuidado com as [Não se deixe levar pelas] euforias!

Kuruma wa itsumo noga denai|車はいつもの調子が出ない∥O carro está com falta de arranque.

[S/同]Hazúmí;ikíói.

6 [拍子] O ritmo.

no yoi kyoku|調子のよい曲∥Uma canção com ~.

[S/同]Hyṓshí;rízumu. ⇒ma1.

7 [相場] A tendência (da bolsa de valores).

Kenzen na [Tegatai] ~ o shimesu [hoji suru]|健全な[手堅い]調子を示す[保持する]∥Apresentar [Manter] uma ~ sólida [estável].

出典 現代日葡辞典現代日葡辞典について 情報 | 凡例

プログレッシブ ポルトガル語辞典(日本語・ポルトガル語の部)の解説

調子 ちょうし

私は体の調子がとてもよい|Estou em boa forma física.

機械の調子がよくない|A máquina não está funcionando bem.

出典 プログレッシブ ポルトガル語辞典(ポルトガル語・日本語の部)プログレッシブ ポルトガル語辞典(日本語・ポルトガル語の部)について 情報 | 凡例