中日辞典 第3版の解説
做
zuò
[漢字表級]1
[総画数]11
[動]
~双布鞋/布靴を1足作る.
这种糖是甜菜~的/この砂糖はビートで作ったのです.
~了一对沙发
/1対のソファーを作った.饭菜我都~好了/食事は私が全部用意した.
用纸~一朵
花/紙で花を一輪作る.衣服让他~坏了,太瘦
了/彼に作らせた服は出来が悪く,窮屈すぎる.同じ「作る」でも,中国語では具体的な動作を表す動詞を用いる表現が少なくない.
包
饺子/ギョーザを作る.配
眼镜/眼鏡を作る〔新調する〕.→~做文章wénzhāng/.
~了一首诗/詩を1首作った.
→~做工/.
把工作~深入一些/仕事をもっときめ細かくやる.
→~做买卖/.
大事~不来,小事又不~/大きな仕事をするだけの腕もないし,小さな仕事はやろうとしない.
~好本职工作/自分の職務に最善を尽くす.
[やや抽象的な事柄に用いて]…する.行う.
~研究/研究する.
~调查
/調査する.→~做寿shòu/.
→~做满月/.
后来她~演员了/その後彼女は女優になった.
售货员
,采购员 他都~过/彼は販売係も仕入れ係も担当したことがある.选
他~代表/彼を代表に選ぶ.今天开会由他~主席/きょうの会議は彼に議長になってもらう.
~母亲的怎么能不为
儿女 操心 呢!/母たる者がどうして子供のために気をつかわないでいられよう.那间屋子现在~了库房
/その部屋はいま物置きに使っている.这笔钱~什么用?/この金は何につかうのか.
树皮可以~造纸的原料/樹皮は製紙の原料にすることができる.
这篇文章可以~教材/この文章は教材に使える.
→~做亲qīn/.
~对头
/仇敵視する.~好朋友/仲のよい友達になる.
→~做鬼脸guǐliǎn/.
~样子/それっぽい様子をする.
共通語では,両者の発音上の区別はないが,習慣によって具体的な物を作る場合には“做”と書き(たとえば“做桌子”“做衣服”“做文章”など),やや抽象的なものとか,書き言葉の色合いが強い語句,とりわけ成語の中では通常“作”と書く(たとえば“作罢
”“作废”“作对”“作怪”“作乱”“作价”“作曲”“作文”“作战”“装模 作样”“认贼 作父”など).“做”“干”“搞”いずれも仕事や活動を行うことであるが,“干”は話し言葉に用いられることが多い.“搞”はもともと西南方言として使われていたが,現在では“做”と同義語として広く使われる.“办”は「処理する」こと.
⇒〖干gàn〗[比較]